Текст и перевод песни Willy William - Rien Que Toi (Willy William Remix Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien Que Toi (Willy William Remix Edit)
Rien Que Toi (Willy William Remix Edit)
Je
suis
monté
dans
ce
train
I
got
on
this
train
Je
n′avais
pas
de
ticket
I
didn't
have
a
ticket
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good
On
m′a
dit
qu'il
fallait
pas
flipper
I
was
told
not
to
freak
out
Et
je
vois
que
les
autres
s'aiment
And
I
see
that
the
others
love
each
other
Je
n′ai
pas
fait
de
manières
I
didn't
make
manners
C′est
en
disant
"Je
t'aime"
It's
by
saying
"I
love
you"
Qu′il
n'y
avait
plus
d′place
en
première
That
there
was
no
place
left
in
the
first
Plus
j'avance
et
plus
je
me
dis
The
further
I
go,
the
more
I
tell
myself
"Est-ce
que
c′est
bien
toi?"
"Is
that
really
you?"
Une
part
de
nous
dira
toujours
A
part
of
us
will
always
tell
"Ai-je
fait
le
bon
choix?"
(hé)
"Did
I
make
the
right
choice?"
(hey)
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you
Mais
ça
c'est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
think
Je
n′aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you
Tu
m′as
pas
laissé
le
choix
(oh
oh
oh)
You
left
me
no
choice
(oh
oh
oh)
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you
Mais
ça
c′est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
think
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you
Tu
m′as
pas
laissé
le
choix
(oh
oh
oh)
You
left
me
no
choice
(oh
oh
oh)
Ai-je
fait
le
bon
choix
Did
I
make
the
right
choice
Je
me
pose
trop
de
questions
I
ask
myself
too
many
questions
Tellement
que
dans
ma
tête
c'est
la
baston
So
much
that
in
my
head
it's
the
caning
Oui
c′est
vrai,
j'suis
pas
gentil
garçon
Yes
it's
true,
I'm
not
a
nice
boy
J'ai
fait
signer
un
CDI
à
Cupidon
I
made
Cupid
sign
a
permanent
contract
Assieds-toi,
on
est
mieux
servis
que
par
soi
même
Sit
down,
we're
better
served
than
by
ourselves
Elle
te
dira
"Est-ce
que
tu
m′aimes?"
She
will
say
to
you
"Do
you
love
me?"
Tes
démons
trinqueront
à
la
tienne
Your
demons
will
toast
to
yours
Une
de
perdue,
dix
qui
en
reviennent
One
lost,
ten
returning
Plus
j′avance
et
plus
je
me
dis
The
further
I
go,
the
more
I
tell
myself
"Est-ce
que
c'est
bien
toi?"
"Is
that
really
you?"
Une
part
de
nous
dira
toujours
A
part
of
us
will
always
tell
"Ai-je
fait
le
bon
choix?"
(hé)
"Did
I
make
the
right
choice?"
(hey)
Je
n′aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you
Mais
ça
c'est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
think
Je
n′aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you
Tu
m'as
pas
laissé
le
choix
(oh
oh
oh)
You
left
me
no
choice
(oh
oh
oh)
Je
n′aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you
Mais
ça
c'est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
think
Je
n'aimerai
rien
que
toi
I
will
love
nothing
but
you
Tu
m′as
pas
laissé
le
choix
(oh
oh
oh)
You
left
me
no
choice
(oh
oh
oh)
(Fuis
moi)
(Run
away
from
me)
Monsieur
l′agent
je
n'ai
pas
de
ticket
Mr.
agent,
I
don't
have
a
ticket
Monté
dans
ce
train
je
me
suis
trompé
Got
on
this
train
I
was
wrong
La
destination
ne
m′est
pas
destinée
(oh
oh
oh)
The
destination
is
not
for
me
(oh
oh
oh)
(Fuis
moi)
(Run
away
from
me)
On
m'a
dit
qu′il
fallait
passer
par
là
I
was
told
that
we
had
to
go
through
this
Mais
tous
ces
gens
ne
me
ressemblent
pas
But
all
these
people
don't
look
like
me
Mais
ai-je
fait
le
bon
choix
But
did
I
make
the
right
choice
Je
n'aimerai
rien
que
toi
(hé)
I
won't
love
anything
but
you
(hey)
Mais
ça
c′est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
think
Je
n'aimerai
rien
que
toi
(hé)
I
won't
love
anything
but
you
(hey)
Tu
m'as
pas
laissé
le
choix
(oh
oh
oh)
You
left
me
no
choice
(oh
oh
oh)
Je
n′aimerai
rien
que
toi
(hé)
I
won't
love
anything
but
you
(hey)
Mais
ça
c′est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
think
Je
n'aimerai
rien
que
toi
(hé)
I
won't
love
anything
but
you
(hey)
Tu
m′as
pas
laissé
le
choix
(oh
oh
oh)
Tu
m′as
pas
laissé
le
choix
(oh
oh
oh)
Ai-je
fait
le
bon
choix
(hé)
Ai-je
fait
le
bon
choix
(hé)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.