Willy William - Rien Que Toi (Radio Edit) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Willy William - Rien Que Toi (Radio Edit)




Rien Que Toi (Radio Edit)
Only You (Radio Edit)
Je suis monté dans ce train
I boarded this train
Je n'avais pas de ticket
Without a ticket in hand
Jusqu'ici tout va bien
So far, so good
On m'a dit qu'il fallait pas flipper
They told me not to freak out
Je vois que les autres s'aiment
I see others in love
Je n'ai pas fait de manière
I didn't make a scene
C'est en disant "Je t'aime"
It was by saying "I love you"
Qu'il n'y avait plus d'place en première
That there were no more seats in first class
Plus j'avance et plus je me dis
The further I go, the more I wonder
"Est-ce que c'est bien toi?"
"Is it really you?"
Une part de nous dira toujours
A part of us will always say
"AI-je fait le bon choix?"
"Did I make the right choice?"
Je n'aimerai rien que toi
I'll love only you
Mais ça c'est ce que tu crois
But that's what you believe
Je n'aimerai rien que toi
I'll love only you
Tu m'as pas laissé le choix
You left me no choice
Je n'aimerai rien que toi
I'll love only you
Mais ça c'est ce que tu crois
But that's what you believe
Je n'aimerai rien que toi
I'll love only you
Tu m'as pas laissé le choix
You left me no choice
Ho la la
Oh la la
Ho la la
Oh la la
Ai-je fait le bon choix?
Did I make the right choice?
Je me pose trop de questions,
I ask myself too many questions,
Tellement que dans ma tête c'est la baston
So much that it's a battle in my head
Oui c'est vrai, j'suis pas un gentil garçon
Yes, it's true, I'm not a nice guy
J'ai fait signer un CDI à Cupidon
I made Cupid sign a permanent contract
Assieds toi, on est mieux servis que par soi même
Sit down, we're better served by ourselves
Elle te dira "Est-ce que u m'aimes?"
She'll ask you, "Do you love me?"
Tes démons trinqueront à la peine
Your demons will toast to the pain
Une de perdue, dix qui reviennent
One lost, ten more return
Plus j'avance et plus je me dis
The further I go, the more I wonder
"Est-ce que c'est bien toi?"
"Is it really you?"
Une part de nous dira toujours
A part of us will always say
"AI-je fait le bon choix?"
"Did I make the right choice?"
Je n'aimerai rien que toi
I'll love only you
Mais ça c'est ce que tu crois
But that's what you believe
Je n'aimerai rien que toi
I'll love only you
Tu m'as pas laissé le choix
You left me no choice
Je n'aimerai rien que toi
I'll love only you
Mais ça c'est ce que tu crois
But that's what you believe
Je n'aimerai rien que toi
I'll love only you
Tu m'as pas laissé le choix
You left me no choice
Ho la la
Oh la la
Ho la la
Oh la la
Ai-je fait le bon choix?
Did I make the right choice?
(Fuis moi)
(Run away from me)
Monsieur l'agent je n'ai pas de ticket
Officer, I don't have a ticket
Monté dans ce train je me suis trompé
I boarded this train by mistake
La destination ne m'est pas destinée
The destination is not meant for me
(Fuis moi)
(Run away from me)
On m'a dit qu'il faut passer par
They told me I have to go through this
Mais tous ces gens ne me ressemblent pas
But all these people are not like me
Mais ai-je fait le bon choix?
But did I make the right choice?
Je n'aimerai rien que toi
I'll love only you
Mais ça c'est ce que tu crois
But that's what you believe
Je n'aimerai rien que toi
I'll love only you
Tu m'as pas laissé le choix
You left me no choice
Je n'aimerai rien que toi
I'll love only you
Mais ça c'est ce que tu crois
But that's what you believe
Je n'aimerai rien que toi
I'll love only you
Tu m'as pas laissé le choix
You left me no choice
Ho la la
Oh la la
Ho la la
Oh la la
Ai-je fait le bon choix?
Did I make the right choice?





Авторы: ansley ford


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.