Wilson Moreira - O Mar Serenou - перевод текста песни на немецкий

O Mar Serenou - Wilson Moreiraперевод на немецкий




O Mar Serenou
Das Meer beruhigte sich
O mar serenou quando ela pisou na areia
Das Meer beruhigte sich, als sie den Sand betrat
Quem samba na beira do mar é sereia
Wer am Meeresufer tanzt, ist eine Meerjungfrau
O mar serenou quando ela pisou na areia
Das Meer beruhigte sich, als sie den Sand betrat
Quem samba na beira do mar é sereia
Wer am Meeresufer tanzt, ist eine Meerjungfrau
O pescador não tem medo
Der Fischer hat keine Angst
É segredo se volta ou se fica no fundo do mar
Es ist ein Geheimnis, ob er zurückkehrt oder auf dem Meeresgrund bleibt
Ao ver a morena bonita sambando
Als er die schöne Brünette tanzen sah
Se explica que não vai pescar, deixa o mar serenar
Erklärt sich, dass er nicht fischen wird, lass das Meer sich beruhigen
O mar serenou quando ela pisou na areia
Das Meer beruhigte sich, als sie den Sand betrat
Quem samba na beira do mar é sereia
Wer am Meeresufer tanzt, ist eine Meerjungfrau
O mar serenou quando ela pisou na areia
Das Meer beruhigte sich, als sie den Sand betrat
Quem samba na beira do mar é sereia
Wer am Meeresufer tanzt, ist eine Meerjungfrau
A lua brilhava vaidosa, de si orgulhosa
Der Mond schien eitel, stolz auf sich selbst
Em prosa com que Deus lhe deu
Im Gespräch mit dem, was Gott ihm gab
Ao ver a morena sambando, foi se acabrunhando
Als er die Brünette tanzen sah, wurde er kleinlaut
Então adormeceu, e o sol apareceu
Dann schlief er ein, und die Sonne erschien
O mar serenou quando ela pisou na areia
Das Meer beruhigte sich, als sie den Sand betrat
Quem samba na beira do mar é sereia
Wer am Meeresufer tanzt, ist eine Meerjungfrau
O mar serenou quando ela pisou na areia
Das Meer beruhigte sich, als sie den Sand betrat
Quem samba na beira do mar é sereia
Wer am Meeresufer tanzt, ist eine Meerjungfrau
Um frio danado que vinha do lado gelado
Eine verdammte Kälte, die von der eisigen Seite kam
Que o povo até se intimidou
Dass die Leute sogar eingeschüchtert waren
Morena aceitou o desafio, sambou
Die Brünette nahm die Herausforderung an, tanzte
E o frio sentiu seu calor e o samba se esquentou
Und die Kälte spürte ihre Wärme und der Samba heizte sich auf
O mar serenou quando ela pisou na areia
Das Meer beruhigte sich, als sie den Sand betrat
Quem samba na beira do mar é sereia
Wer am Meeresufer tanzt, ist eine Meerjungfrau
O mar serenou quando ela pisou na areia
Das Meer beruhigte sich, als sie den Sand betrat
Quem samba na beira do mar é sereia
Wer am Meeresufer tanzt, ist eine Meerjungfrau
A estrela que estava escondida
Der Stern, der sich versteckt hatte
Sentiu-se atraída, depois, então apareceu
Fühlte sich angezogen, erschien dann
Mas ficou tão enternecida, indagou a si mesma
Aber er war so gerührt, dass er sich fragte
A estrela, afinal, será ela ou sou eu?
Der Stern, bin ich es oder ist sie es?
O mar serenou quando ela pisou na areia
Das Meer beruhigte sich, als sie den Sand betrat
Quem samba na beira do mar é sereia
Wer am Meeresufer tanzt, ist eine Meerjungfrau
O mar serenou quando ela pisou na areia
Das Meer beruhigte sich, als sie den Sand betrat
Quem samba na beira do mar é sereia
Wer am Meeresufer tanzt, ist eine Meerjungfrau
O mar serenou quando ela pisou na areia
Das Meer beruhigte sich, als sie den Sand betrat
Quem samba na beira do mar é sereia
Wer am Meeresufer tanzt, ist eine Meerjungfrau
O mar serenou quando ela pisou na areia...
Das Meer beruhigte sich, als sie den Sand betrat...





Авторы: Antonio Candeia Filho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.