Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mar Serenou
Das Meer beruhigte sich
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
pescador
não
tem
medo
Der
Fischer
hat
keine
Angst
É
segredo
se
volta
ou
se
fica
no
fundo
do
mar
Es
ist
ein
Geheimnis,
ob
er
zurückkehrt
oder
auf
dem
Meeresgrund
bleibt
Ao
ver
a
morena
bonita
sambando
Als
er
die
schöne
Brünette
tanzen
sah
Se
explica
que
não
vai
pescar,
deixa
o
mar
serenar
Erklärt
sich,
dass
er
nicht
fischen
wird,
lass
das
Meer
sich
beruhigen
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
A
lua
brilhava
vaidosa,
de
si
orgulhosa
Der
Mond
schien
eitel,
stolz
auf
sich
selbst
Em
prosa
com
que
Deus
lhe
deu
Im
Gespräch
mit
dem,
was
Gott
ihm
gab
Ao
ver
a
morena
sambando,
foi
se
acabrunhando
Als
er
die
Brünette
tanzen
sah,
wurde
er
kleinlaut
Então
adormeceu,
e
o
sol
apareceu
Dann
schlief
er
ein,
und
die
Sonne
erschien
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
Um
frio
danado
que
vinha
do
lado
gelado
Eine
verdammte
Kälte,
die
von
der
eisigen
Seite
kam
Que
o
povo
até
se
intimidou
Dass
die
Leute
sogar
eingeschüchtert
waren
Morena
aceitou
o
desafio,
sambou
Die
Brünette
nahm
die
Herausforderung
an,
tanzte
E
o
frio
sentiu
seu
calor
e
o
samba
se
esquentou
Und
die
Kälte
spürte
ihre
Wärme
und
der
Samba
heizte
sich
auf
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
A
estrela
que
estava
escondida
Der
Stern,
der
sich
versteckt
hatte
Sentiu-se
atraída,
depois,
então
apareceu
Fühlte
sich
angezogen,
erschien
dann
Mas
ficou
tão
enternecida,
indagou
a
si
mesma
Aber
er
war
so
gerührt,
dass
er
sich
fragte
A
estrela,
afinal,
será
ela
ou
sou
eu?
Der
Stern,
bin
ich
es
oder
ist
sie
es?
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia...
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Candeia Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.