Wilson Moreira - Pout Pourri: Meu Apelo / Valeu a Pena / Vivo Bem Com Ela / Deixa Clarear - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wilson Moreira - Pout Pourri: Meu Apelo / Valeu a Pena / Vivo Bem Com Ela / Deixa Clarear




Pout Pourri: Meu Apelo / Valeu a Pena / Vivo Bem Com Ela / Deixa Clarear
Pout Pourri: My Appeal / It Was Worth It / I Live Well With Her / Let It Get Light
Eu vou acabar enlouquecendo
I'm going to end up going crazy
Se você não me quiser
If you don't want me
Eu lhe quero tanto bem
I love you so much
Meus olhos choram lágrimas doídas
My eyes cry tears of pain
Das tristezas desta vida
From the sorrows of this life
Onde você não me quer
Where you don't want me
Meu amor, me amar
My love, to love me
Deixa de lado a presunção
Leave aside the presumption
E volte o seu olhar para este ser
And turn your gaze to this being
Que tanto pede a você
Who asks so much of you
Uma gota de amor das águas da paixão
A drop of love from the waters of passion
atenção ao meu apelo
Pay attention to my appeal
Por favor!
Please!
atenção ao meu apelo
Pay attention to my appeal
Por favor!
Please!
Cheio de amor em meio dissabor
Full of love amidst displeasure
Ciente de você um dia me querer
Aware that you will want me one day
E sucedido o mais lindo momento
And the most beautiful moment succeeding
O fim de um tormento
The end of a torment
Eu vou acabar enlouquecendo
I'm going to end up going crazy
Se você não me quiser
If you don't want me
Eu lhe quero tanto bem
I love you so much
Meus olhos choram lágrimas doídas
My eyes cry tears of pain
Das tristezas desta vida
From the sorrows of this life
Onde você não me quer
Where you don't want me
Meu amor, me amar
My love, to love me
Deixa de lado a presunção
Leave aside the presumption
E volte o seu olhar para este ser
And turn your gaze to this being
Que tanto pede a você
Who asks so much of you
Uma gota de amor das águas da paixão
A drop of love from the waters of passion
atenção ao meu apelo
Pay attention to my appeal
Por favor!
Please!
atenção ao meu apelo
Pay attention to my appeal
Por favor!
Please!
O timbre da sua voz
The timbre of your voice
Chegou aos meus ouvidos
Reached my ears
Num bom sentido
In a good way
Trazendo bons fluídos
Bringing good vibes
Nosso encontro foi custoso
Our meeting was difficult
Mas quase toda demora
But almost every delay
Tem um sabor gostoso
Has a pleasant taste
Valeu a pena esperar
It was worth the wait
Chegou a nossa hora
Our time has come
O timbre da sua voz
The timbre of your voice
Chegou aos meus ouvidos
Reached my ears
Num bom sentido
In a good way
Trazendo bons fluídos
Bringing good vibes
Nosso encontro foi custoso
Our meeting was difficult
Mas quase toda demora
But almost every delay
Tem um sabor gostoso
Has a pleasant taste
Valeu a pena esperar
It was worth the wait
Chegou a nossa hora
Our time has come
Sim, foi muito bom
Yes, it was very good
Este momento ter chegado
This moment has arrived
Mandei recado pelo vento
I sent a message by the wind
Mas não sei se ele foi dado
But I don't know if it was delivered
Deus sabe quanto tempo
Only God knows how long
Seu amor era guardado
Your love was kept
Este acontecimento
This event
Deve ser comemorado
Must be celebrated
Por favor, me acompanhe
Please, join me
Vamos brindar a este desejo
Let's toast to this desire
Pegue a taça e a champanhe
Take the glass and the champagne
Pra molhar o nosso beijo
To wet our kiss
Pegue a taça e a champanhe
Take the glass and the champagne
Pra molhar o nosso beijo
To wet our kiss
Vivo bem com ela
I live well with her
Por isso, posso dizer que ela é a melhor
Therefore, I can only say that she is the best
Eu vivia na pior, e se não fosse ela hoje em dia
I was living in the worst, and if it weren't for her today
Nem sei o que seria dessa vida minha
I don't even know what would become of my life
A pobrezinha tirou-me da lama
The poor thing pulled me out of the mud
Não vou falar mal
I will not speak ill
A mulher que me ama e muito me quer bem
The woman who loves me and wants me well
Meu viver hoje em dia é normal
My life today is normal
A mulher que me ama e muito me quer bem
The woman who loves me and wants me well
Meu viver hoje em dia é normal
My life today is normal
Tava eu, tava ela
There was me, there was her
Tava tu, ele também
There was you, him too
Hoje tudo melhorou
Today everything has improved
Graças ao amor daquela
Thanks to the love of that woman
Mulher corajosa, é ela
Courageous woman, it is her
Me tirou do desacerto
She pulled me out of the wrong
Hoje, se eu estou por cima
Today, if I am on top
Com ela não é à toa, mulher boa, vai!
With her it is not for nothing, good woman, go!
Vivo bem com ela
I live well with her
Por isso, posso dizer que ela é a melhor
Therefore, I can only say that she is the best
Eu vivia na pior, e se não fosse ela hoje em dia
I was living in the worst, and if it weren't for her today
Nem sei o que seria dessa vida minha
I don't even know what would become of my life
A pobrezinha tirou-me da lama
The poor thing pulled me out of the mud
Não vou falar mal
I will not speak ill
A mulher que me ama e muito me quer bem
The woman who loves me and wants me well
Meu viver hoje em dia é normal
My life today is normal
A mulher que me ama e muito me quer bem
The woman who loves me and wants me well
Meu viver hoje em dia é normal
My life today is normal
Minha vida é assim
My life is like this
Faça chuva ou faça sol
Rain or shine
É domingo, é feriado
It's Sunday, it's a holiday
Vou jogar meu futebol
I'm going to play my soccer
Cerveja, praia e amor
Beer, beach and love
Maravilha de viver!
Wonderful to live!
Quando entro num pagode
When I enter a pagode
Vou até o amanhecer
I go until dawn
Venha ver, vai!
Come and see, go!
Vivo bem com ela
I live well with her
Por isso posso dizer que ela é a melhor
Therefore, I can only say that she is the best
Eu vivia na pior, e se não fosse ela hoje em dia
I was living in the worst, and if it weren't for her today
Nem sei o que seria dessa vida minha
I don't even know what would become of my life
A pobrezinha tirou-me da lama
The poor thing pulled me out of the mud
Não vou falar mal
I will not speak ill
A mulher que me ama e muito me quer bem
The woman who loves me and wants me well
Meu viver hoje em dia é normal
My life today is normal
A mulher que me ama e muito me quer bem
The woman who loves me and wants me well
Meu viver hoje em dia é normal
My life today is normal
'Inda é madrugada, deixa clarear
It's still dawn, let it get light
Deixa o sol vir dourar os cabelos da aurora
Let the sun come to gild the hair of dawn
Deixa o dia fora cantar a canção dos pardais
Let the day outside sing the song of the sparrows
É cedo, meu amor, fica um pouquinho mais
It's early, my love, stay a little longer
'Inda é madrugada
It's still dawn
Chega mais pra
Come closer
E espera clarear
And wait for it to get light
'Inda é madrugada
It's still dawn
'Inda é madrugada, deixa clarear
It's still dawn, let it get light
Deixa o sol vir dourar os cabelos da aurora
Let the sun come to gild the hair of dawn
Deixa o dia fora cantar a canção dos pardais
Let the day outside sing the song of the sparrows
É cedo, meu amor, fica um pouquinho mais
It's early, my love, stay a little longer
'Inda é madrugada
It's still dawn
Chega mais pra
Come closer
E espera clarear
And wait for it to get light
Deixa que o sol nos encontre no ato do amor
Let the sun find us in the act of love
E chorando de inveja, morrendo de dor, se pôr
And crying with envy, go dying of pain, if it sets
quando a lua no céu se deitar pra dormir
Only when the moon in the sky lies down to sleep
No seu leito de estrelas é hora de ir, de ir
In its bed of stars is it time to go, to go
Mas quando o sol se ofuscar na luz do teu olhar
But when the sun is dazzled by the light of your gaze
É melhor outra vez esperar clarear, clarear
It's better to wait for it to get light again, to get light
'Inda é madrugada
It's still dawn
'Inda é madrugada, deixa clarear
It's still dawn, let it get light
Deixa o sol vir dourar os cabelos da aurora
Let the sun come to gild the hair of dawn
Deixa o dia fora cantar a canção dos pardais
Let the day outside sing the song of the sparrows
É cedo, meu amor, fica um pouquinho mais
It's early, my love, stay a little longer
'Inda é madrugada
It's still dawn
Chega mais pra
Come closer
E espera clarear
And wait for it to get light
Lá-lá, la-iá-la, la-iá-la, la-iá-la, la-iá
Lá-lá, la-iá-la, la-iá-la, la-iá-la, la-iá
La-iá-la, la-iá-la, la-iá-la, la-iá
La-iá-la, la-iá-la, la-iá-la, la-iá
Lá-lá, la-iá, la-iá
Lá-lá, la-iá, la-iá
Lá-lá, la-iá-la, la-iá-la, la-iá-la, la-iá
Lá-lá, la-iá-la, la-iá-la, la-iá-la, la-iá
La-iá-la, la-iá-la, la-iá-la, la-iá
La-iá-la, la-iá-la, la-iá-la, la-iá
Lá-lá, la-iá, la-iá
Lá-lá, la-iá, la-iá






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.