Текст и перевод песни Wilson Moreira - Pout Pourri: Meu Apelo / Valeu a Pena / Vivo Bem Com Ela / Deixa Clarear
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pout Pourri: Meu Apelo / Valeu a Pena / Vivo Bem Com Ela / Deixa Clarear
Pout Pourri: My Appeal / It Was Worth It / I Live Well With Her / Let It Get Light
Eu
vou
acabar
enlouquecendo
I'm
going
to
end
up
going
crazy
Se
você
não
me
quiser
If
you
don't
want
me
Eu
lhe
quero
tanto
bem
I
love
you
so
much
Meus
olhos
choram
lágrimas
doídas
My
eyes
cry
tears
of
pain
Das
tristezas
desta
vida
From
the
sorrows
of
this
life
Onde
você
não
me
quer
Where
you
don't
want
me
Meu
amor,
me
amar
My
love,
to
love
me
Deixa
de
lado
a
presunção
Leave
aside
the
presumption
E
volte
o
seu
olhar
para
este
ser
And
turn
your
gaze
to
this
being
Que
tanto
pede
a
você
Who
asks
so
much
of
you
Uma
gota
de
amor
das
águas
da
paixão
A
drop
of
love
from
the
waters
of
passion
Dê
atenção
ao
meu
apelo
Pay
attention
to
my
appeal
Dê
atenção
ao
meu
apelo
Pay
attention
to
my
appeal
Cheio
de
amor
em
meio
dissabor
Full
of
love
amidst
displeasure
Ciente
de
você
um
dia
me
querer
Aware
that
you
will
want
me
one
day
E
sucedido
o
mais
lindo
momento
And
the
most
beautiful
moment
succeeding
O
fim
de
um
tormento
The
end
of
a
torment
Eu
vou
acabar
enlouquecendo
I'm
going
to
end
up
going
crazy
Se
você
não
me
quiser
If
you
don't
want
me
Eu
lhe
quero
tanto
bem
I
love
you
so
much
Meus
olhos
choram
lágrimas
doídas
My
eyes
cry
tears
of
pain
Das
tristezas
desta
vida
From
the
sorrows
of
this
life
Onde
você
não
me
quer
Where
you
don't
want
me
Meu
amor,
me
amar
My
love,
to
love
me
Deixa
de
lado
a
presunção
Leave
aside
the
presumption
E
volte
o
seu
olhar
para
este
ser
And
turn
your
gaze
to
this
being
Que
tanto
pede
a
você
Who
asks
so
much
of
you
Uma
gota
de
amor
das
águas
da
paixão
A
drop
of
love
from
the
waters
of
passion
Dê
atenção
ao
meu
apelo
Pay
attention
to
my
appeal
Dê
atenção
ao
meu
apelo
Pay
attention
to
my
appeal
O
timbre
da
sua
voz
The
timbre
of
your
voice
Chegou
aos
meus
ouvidos
Reached
my
ears
Num
bom
sentido
In
a
good
way
Trazendo
bons
fluídos
Bringing
good
vibes
Nosso
encontro
foi
custoso
Our
meeting
was
difficult
Mas
quase
toda
demora
But
almost
every
delay
Tem
um
sabor
gostoso
Has
a
pleasant
taste
Valeu
a
pena
esperar
It
was
worth
the
wait
Chegou
a
nossa
hora
Our
time
has
come
O
timbre
da
sua
voz
The
timbre
of
your
voice
Chegou
aos
meus
ouvidos
Reached
my
ears
Num
bom
sentido
In
a
good
way
Trazendo
bons
fluídos
Bringing
good
vibes
Nosso
encontro
foi
custoso
Our
meeting
was
difficult
Mas
quase
toda
demora
But
almost
every
delay
Tem
um
sabor
gostoso
Has
a
pleasant
taste
Valeu
a
pena
esperar
It
was
worth
the
wait
Chegou
a
nossa
hora
Our
time
has
come
Sim,
foi
muito
bom
Yes,
it
was
very
good
Este
momento
ter
chegado
This
moment
has
arrived
Mandei
recado
pelo
vento
I
sent
a
message
by
the
wind
Mas
não
sei
se
ele
foi
dado
But
I
don't
know
if
it
was
delivered
Só
Deus
sabe
há
quanto
tempo
Only
God
knows
how
long
Seu
amor
era
guardado
Your
love
was
kept
Este
acontecimento
This
event
Deve
ser
comemorado
Must
be
celebrated
Por
favor,
me
acompanhe
Please,
join
me
Vamos
brindar
a
este
desejo
Let's
toast
to
this
desire
Pegue
a
taça
e
a
champanhe
Take
the
glass
and
the
champagne
Pra
molhar
o
nosso
beijo
To
wet
our
kiss
Pegue
a
taça
e
a
champanhe
Take
the
glass
and
the
champagne
Pra
molhar
o
nosso
beijo
To
wet
our
kiss
Vivo
bem
com
ela
I
live
well
with
her
Por
isso,
só
posso
dizer
que
ela
é
a
melhor
Therefore,
I
can
only
say
that
she
is
the
best
Eu
vivia
na
pior,
e
se
não
fosse
ela
hoje
em
dia
I
was
living
in
the
worst,
and
if
it
weren't
for
her
today
Nem
sei
o
que
seria
dessa
vida
minha
I
don't
even
know
what
would
become
of
my
life
A
pobrezinha
tirou-me
da
lama
The
poor
thing
pulled
me
out
of
the
mud
Não
vou
falar
mal
I
will
not
speak
ill
A
mulher
que
me
ama
e
muito
me
quer
bem
The
woman
who
loves
me
and
wants
me
well
Meu
viver
hoje
em
dia
é
normal
My
life
today
is
normal
A
mulher
que
me
ama
e
muito
me
quer
bem
The
woman
who
loves
me
and
wants
me
well
Meu
viver
hoje
em
dia
é
normal
My
life
today
is
normal
Tava
eu,
tava
ela
There
was
me,
there
was
her
Tava
tu,
ele
também
There
was
you,
him
too
Hoje
tudo
melhorou
Today
everything
has
improved
Graças
ao
amor
daquela
Thanks
to
the
love
of
that
woman
Mulher
corajosa,
é
ela
Courageous
woman,
it
is
her
Me
tirou
do
desacerto
She
pulled
me
out
of
the
wrong
Hoje,
se
eu
estou
por
cima
Today,
if
I
am
on
top
Com
ela
não
é
à
toa,
mulher
boa,
vai!
With
her
it
is
not
for
nothing,
good
woman,
go!
Vivo
bem
com
ela
I
live
well
with
her
Por
isso,
só
posso
dizer
que
ela
é
a
melhor
Therefore,
I
can
only
say
that
she
is
the
best
Eu
vivia
na
pior,
e
se
não
fosse
ela
hoje
em
dia
I
was
living
in
the
worst,
and
if
it
weren't
for
her
today
Nem
sei
o
que
seria
dessa
vida
minha
I
don't
even
know
what
would
become
of
my
life
A
pobrezinha
tirou-me
da
lama
The
poor
thing
pulled
me
out
of
the
mud
Não
vou
falar
mal
I
will
not
speak
ill
A
mulher
que
me
ama
e
muito
me
quer
bem
The
woman
who
loves
me
and
wants
me
well
Meu
viver
hoje
em
dia
é
normal
My
life
today
is
normal
A
mulher
que
me
ama
e
muito
me
quer
bem
The
woman
who
loves
me
and
wants
me
well
Meu
viver
hoje
em
dia
é
normal
My
life
today
is
normal
Minha
vida
é
assim
My
life
is
like
this
Faça
chuva
ou
faça
sol
Rain
or
shine
É
domingo,
é
feriado
It's
Sunday,
it's
a
holiday
Vou
jogar
meu
futebol
I'm
going
to
play
my
soccer
Cerveja,
praia
e
amor
Beer,
beach
and
love
Maravilha
de
viver!
Wonderful
to
live!
Quando
entro
num
pagode
When
I
enter
a
pagode
Vou
até
o
amanhecer
I
go
until
dawn
Venha
ver,
vai!
Come
and
see,
go!
Vivo
bem
com
ela
I
live
well
with
her
Por
isso
só
posso
dizer
que
ela
é
a
melhor
Therefore,
I
can
only
say
that
she
is
the
best
Eu
vivia
na
pior,
e
se
não
fosse
ela
hoje
em
dia
I
was
living
in
the
worst,
and
if
it
weren't
for
her
today
Nem
sei
o
que
seria
dessa
vida
minha
I
don't
even
know
what
would
become
of
my
life
A
pobrezinha
tirou-me
da
lama
The
poor
thing
pulled
me
out
of
the
mud
Não
vou
falar
mal
I
will
not
speak
ill
A
mulher
que
me
ama
e
muito
me
quer
bem
The
woman
who
loves
me
and
wants
me
well
Meu
viver
hoje
em
dia
é
normal
My
life
today
is
normal
A
mulher
que
me
ama
e
muito
me
quer
bem
The
woman
who
loves
me
and
wants
me
well
Meu
viver
hoje
em
dia
é
normal
My
life
today
is
normal
'Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
It's
still
dawn,
let
it
get
light
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Let
the
sun
come
to
gild
the
hair
of
dawn
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Let
the
day
outside
sing
the
song
of
the
sparrows
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
It's
early,
my
love,
stay
a
little
longer
'Inda
é
madrugada
It's
still
dawn
Chega
mais
pra
cá
Come
closer
E
espera
clarear
And
wait
for
it
to
get
light
'Inda
é
madrugada
It's
still
dawn
'Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
It's
still
dawn,
let
it
get
light
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Let
the
sun
come
to
gild
the
hair
of
dawn
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Let
the
day
outside
sing
the
song
of
the
sparrows
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
It's
early,
my
love,
stay
a
little
longer
'Inda
é
madrugada
It's
still
dawn
Chega
mais
pra
cá
Come
closer
E
espera
clarear
And
wait
for
it
to
get
light
Deixa
que
o
sol
nos
encontre
no
ato
do
amor
Let
the
sun
find
us
in
the
act
of
love
E
chorando
de
inveja,
vá
morrendo
de
dor,
se
pôr
And
crying
with
envy,
go
dying
of
pain,
if
it
sets
Só
quando
a
lua
no
céu
se
deitar
pra
dormir
Only
when
the
moon
in
the
sky
lies
down
to
sleep
No
seu
leito
de
estrelas
é
hora
de
ir,
de
ir
In
its
bed
of
stars
is
it
time
to
go,
to
go
Mas
quando
o
sol
se
ofuscar
na
luz
do
teu
olhar
But
when
the
sun
is
dazzled
by
the
light
of
your
gaze
É
melhor
outra
vez
esperar
clarear,
clarear
It's
better
to
wait
for
it
to
get
light
again,
to
get
light
'Inda
é
madrugada
It's
still
dawn
'Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
It's
still
dawn,
let
it
get
light
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Let
the
sun
come
to
gild
the
hair
of
dawn
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Let
the
day
outside
sing
the
song
of
the
sparrows
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
It's
early,
my
love,
stay
a
little
longer
'Inda
é
madrugada
It's
still
dawn
Chega
mais
pra
cá
Come
closer
E
espera
clarear
And
wait
for
it
to
get
light
Lá-lá,
la-iá-la,
la-iá-la,
la-iá-la,
la-iá
Lá-lá,
la-iá-la,
la-iá-la,
la-iá-la,
la-iá
La-iá-la,
la-iá-la,
la-iá-la,
la-iá
La-iá-la,
la-iá-la,
la-iá-la,
la-iá
Lá-lá,
la-iá,
la-iá
Lá-lá,
la-iá,
la-iá
Lá-lá,
la-iá-la,
la-iá-la,
la-iá-la,
la-iá
Lá-lá,
la-iá-la,
la-iá-la,
la-iá-la,
la-iá
La-iá-la,
la-iá-la,
la-iá-la,
la-iá
La-iá-la,
la-iá-la,
la-iá-la,
la-iá
Lá-lá,
la-iá,
la-iá
Lá-lá,
la-iá,
la-iá
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.