Текст и перевод песни Wilson Pickett - I'm A Midnight Mover - 2007 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm A Midnight Mover - 2007 Remastered Version
Полуночный Бродяга - Версия 2007 года (ремастеринг)
I'm
a
midnight
mover
Я
полуночный
бродяга,
All
night
through
Всю
ночь
напролет.
I'm
a
midnight
teaser
Я
полуночный
соблазнитель,
Real
soul
pleaser
Настоящий
усладитель
душ.
I'm
a
midnight
hugger
Я
полуночный
объятий
ценитель,
All
night
long
and
a
lover
Всю
ночь
напролет,
и
твой
любовник.
Trust
in
me
when
you're
down
and
out
Доверься
мне,
когда
тебе
плохо,
I
will
always
bring
you
up
Я
всегда
тебя
подбодрю.
They
call
me
the
midnight
mover
Меня
зовут
полуночным
бродягой.
I'm
a
midnight
walker
Я
полуночный
гуляка,
Sweet
soul
talker
Мастер
сладких
речей.
I'm
a
midnight
creeper
Я
полуночный
тихоня,
All
day
sleeper
Спящий
весь
день.
I'm
a
midnight
rover
Я
полуночный
странник,
Have
to
look
things
over
Должен
все
осмотреть.
Leave
your
love
light
shinin'
bright
Пусть
твой
любовный
свет
ярко
сияет,
Makes
me
know
that
everything's
all
right
Это
дает
мне
знать,
что
все
в
порядке.
I'm
a
mover,
groover,
teaser,
pleaser
Я
бродяга,
гуляка,
соблазнитель,
усладитель,
Hugger,
lover,
walker,
talker
Ценитель
объятий,
любовник,
гуляка,
болтун.
Got
to
be
a
midnight
mover
Должен
быть
полуночным
бродягой,
Got
to
be
a
midnight
groover
Должен
быть
полуночным
гулякой,
Got
to
be
a
midnight
teaser
Должен
быть
полуночным
соблазнителем,
Got
to
be
a
midnight
pleaser
Должен
быть
полуночным
усладителем,
Got
to
be
a
midnight
hugger
Должен
быть
полуночным
ценителем
объятий,
Got
to
be
a
midnight
lover
Должен
быть
полуночным
любовником,
Got
to
be
a
midnight
walker
Должен
быть
полуночным
гулякой,
Got
to
be
a
midnight
talker
Должен
быть
полуночным
болтуном,
Got
to
be
a
midnight
creeper
Должен
быть
полуночным
тихоней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bobby Womack, Pickett, W. Pickett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.