Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
glitzert
überall
auf
jedem
Dach
It
glitters
everywhere
on
every
roof
Der
Glühweinduft
zieht
durch
die
ganze
Stadt
The
scent
of
mulled
wine
wafts
through
the
whole
city
Wie
verzaubert
ist
die
Welt
und
alle
Sterne
leuchten
hell
How
enchanted
is
the
world
and
all
the
stars
shine
bright
Als
wär
das
alles
nur
für
uns
gemacht
As
if
it
were
all
made
just
for
us
Und
wenn
die
ersten
Weihnachtsglocken
kling'n
And
when
the
first
Christmas
bells
ring
Wird's
Zeit,
dass
wir
uns
wieder
drauf
besinn'n
It's
time
that
we
remind
ourselves
again
Viel
mehr
als
die
Geschenke
zähl'n
die
tausend
klein'n
Momеnte
Much
more
than
the
presents,
the
thousand
little
moments
count
Die
wir
in
dieser
Zeit
zusamm'n
verbring'n
That
we
spend
together
during
this
time
Du
erinnerst
mich
You
remind
me
Daran,
was
wirklich
wichtig
ist
Of
what's
really
important
Was
wär'n
die
Straßen
voller
Lichter
ohne
die
Gesichter
What
would
the
streets
full
of
lights
be
without
the
faces
Die
am
Abend
dort
spazieren
geh'n?
That
walk
there
in
the
evening?
Was
wär'n
die
bunten
Kaufhausfenster
ohne
staun'nde
Kinder
What
would
the
colorful
department
store
windows
be
without
the
amazed
children
Die
davor
mit
großen
Augen
steh'n?
Who
stand
in
front
of
them
with
wide
eyes?
Was
wär
der
voll
geschmückte
Baum
ohne
das
Lachen
in
dem
Raum?
What
would
the
fully
decorated
tree
be
without
the
laughter
in
the
room?
Ich
frag
mich,
aber
wissen
will
ich's
nicht
I
wonder,
but
I
don't
want
to
know
Was
wär
Weihnachten
nur
ohne
dich?
What
would
Christmas
be
like
without
you?
Hinter
jeder
Tür,
da
spielt
Musik
Behind
every
door,
music
is
playing
Und
selbst
der
Hund
vom
Nachbar
schaut
verliebt
And
even
the
neighbor's
dog
looks
in
love
In
dicken
Flocken
fällt
der
Puderzucker
auf
die
Welt
In
thick
flakes,
the
powdered
sugar
falls
on
the
world
Ist
das
denn
nicht
das
Schönste,
das
es
gibt?
Isn't
that
the
most
beautiful
thing
there
is?
Schau
hinter
uns,
die
Spur'n
auf
unserm
Weg
Look
behind
us,
the
tracks
on
our
path
Nur
so
will
ich
mit
dir
durchs
Leben
geh'n
This
is
how
I
want
to
walk
through
life
with
you
Ein
Schritt
nach
dem
andern,
immer
beieinander
One
step
after
the
other,
always
together
Wenn's
dich
nicht
gäbe,
würdest
du
mir
fehl'n
If
you
weren't
there,
I
would
miss
you
Was
wär'n
die
Straßen
voller
Lichter
ohne
die
Gesichter
What
would
the
streets
full
of
lights
be
without
the
faces
Die
am
Abend
dort
spazieren
geh'n?
That
walk
there
in
the
evening?
Was
wär'n
die
bunten
Kaufhausfenster
ohne
staun'nde
Kinder
What
would
the
colorful
department
store
windows
be
without
the
amazed
children
Die
davor
mit
großen
Augen
steh'n?
Who
stand
in
front
of
them
with
wide
eyes?
Was
wär
der
voll
geschmückte
Baum
ohne
das
Lachen
in
dem
Raum?
What
would
the
fully
decorated
tree
be
without
the
laughter
in
the
room?
Ich
frag
mich,
aber
wissen
will
ich's
nicht
I
wonder,
but
I
don't
want
to
know
Was
wär
Weihnachten
nur
ohne
dich?
What
would
Christmas
be
like
without
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philipp Klemz, Wincent Weiss, Bjoern Steiner, Joe Walter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.