Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Which Side Are You On?
На чьей ты стороне?
Which
side
are
you
on,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you
on,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you
on,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you
on,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Come
all
you
good
workers
Эй,
все
честные
рабочие,
Good
news
to
you
I'll
tell
Хорошую
новость
вам
скажу:
Of
how
that
good
old
union
Наш
славный
старый
профсоюз
Has
come
in
here
to
dwell!
Теперь
и
здесь,
с
нами
живу!
Oh,
which
side
are
you
on,
boys?
О,
на
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you
on,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
My
daddy
was
a
miner
Мой
отец
был
шахтером,
And
I'm
a
miner's
son.
И
я
шахтерский
сын.
And
I'll
stick
with
the
union
И
я
буду
с
профсоюзом,
'Til
every
battle's
won.
Пока
не
выиграем
все
бои.
Oh,
which
side
are
you
on,
boys?
О,
на
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you
on,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
They
say
in
Harlan
County
Говорят,
в
округе
Харлан
There
are
no
neutrals
there.
Нейтральных
не
найти.
You'll
either
be
a
union
man
Ты
либо
член
профсоюза,
Or
a
thug
for
J.H.
Blair.
Либо
бандит
на
службе
у
Дж.
Х.
Блэра.
Oh,
which
side
are
you
on,
boys?
О,
на
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you
on,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Oh
workers
can
you
stand
it?
О,
рабочие,
разве
выдержите
вы?
Oh
tell
me
how
you
can.
Скажите,
как
вы
можете?
Will
you
be
a
lousy
scab
Будете
ли
вы
паршивой
штрейкбрехером,
Or
will
you
be
a
man?
Или
будете
мужчиной
настоящим?
Don't
scab
for
the
bosses
Не
будьте
штрейкбрехерами
для
боссов,
Don't
listen
to
their
lies.
Не
слушайте
их
лжи.
Us
poor
folks
haven't
got
a
chance
У
нас,
бедняков,
нет
шанса,
Unless
we
organize!
Если
мы
не
объединимся!
Oh
which
side
are
you
on,
boys?
О,
на
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
(working
for
the
union)
На
чьей
ты
стороне?
(работаю
на
профсоюз)
Which
side
are
you
on,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
(gonna
organize
'em)
На
чьей
ты
стороне?
(буду
организовывать
их)
Which
side
are
you,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Which
side
are
you,
boys?
На
чьей
ты
стороне,
милая?
Which
side
are
you
on?
На
чьей
ты
стороне?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florence Reece
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.