Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Ella Supiera
Wenn sie nur wüsste
Ella,
es
toda
mi
vida
y
no
sabe
Sie
ist
mein
ganzes
Leben,
und
sie
weiß
es
nicht,
no
se
porque,
no
me
atrevo
a
decirle
que
la
amo.
ich
weiß
nicht,
warum
ich
mich
nicht
traue,
ihr
zu
sagen,
dass
ich
sie
liebe.
Si
ella
supiera,
lo
que
siento
Wenn
sie
nur
wüsste,
was
ich
fühle,
seguro
estoy
que
me
daria
su
amor
bin
ich
sicher,
dass
sie
mir
ihre
Liebe
schenken
würde,
si
ella
quisiera
con
solo
un
beso
que
me
diera...
wenn
sie
nur
wollte,
mit
nur
einem
Kuss,
den
sie
mir
gäbe...
Sé
enamoraría
Sie
würde
sich
verlieben,
y
yo
viviría
solo
para
ella
und
ich
würde
nur
für
sie
leben,
no
me
importaria
es
wäre
mir
egal,
darle
toda
mi
vida
y
un
poquito
mas
de
mi.
ihr
mein
ganzes
Leben
und
ein
bisschen
mehr
von
mir
zu
geben.
Si
yo
me
atreviera
a
decirle
que
por
ella
Wenn
ich
mich
trauen
würde,
ihr
zu
sagen,
dass
ich
für
sie
he
escrito
mil
canciones
y
he
bajado
mil
estrellas,
tausend
Lieder
geschrieben
und
tausend
Sterne
heruntergeholt
habe,
que
estoy
preparando
un
mundo
lleno
de
esperanzas
dass
ich
eine
Welt
voller
Hoffnung
vorbereite,
donde
va
a
ser
feliz
y
vivirá
enamorada.
wo
sie
glücklich
sein
und
verliebt
leben
wird.
Si
ella
supiera
como
la
estoy
queriendo,
Wenn
sie
nur
wüsste,
wie
sehr
ich
sie
liebe,
que
intentado
mil
formas
y
me
quedo
en
el
intento,
dass
ich
tausend
Wege
versucht
habe
und
immer
wieder
scheitere,
Dios
mio
dame
fuerzas
para
decirle
que
la
amo,
mein
Gott,
gib
mir
die
Kraft,
ihr
zu
sagen,
dass
ich
sie
liebe,
que
no
pienso
mas
que
en
ella,
que
estoy
enamorado.
dass
ich
an
nichts
anderes
als
an
sie
denke,
dass
ich
verliebt
bin.
Si
ella
supiera
lo
que
siento,
Wenn
sie
nur
wüsste,
was
ich
fühle,
yo
no
estuviera
como
un
tonto
aqui
sufriendo,
muriendo
por
dentro,
würde
ich
nicht
wie
ein
Narr
hier
leiden
und
innerlich
sterben,
todo
por
culpa
de
este
miedo
alles
wegen
dieser
Angst.
Se
enamoraria,
y
yo
viviria
solo
para
ella
Sie
würde
sich
verlieben,
und
ich
würde
nur
für
sie
leben,
no
me
importaria,
darle
toda
mi
vida
es
wäre
mir
egal,
ihr
mein
ganzes
Leben
zu
geben
y
un
poquito
mas
de
mi.
und
ein
bisschen
mehr
von
mir.
Si
yo
me
atreviera
a
decirle
que
por
ella
Wenn
ich
mich
trauen
würde,
ihr
zu
sagen,
dass
ich
für
sie
he
escrito
mil
canciones
y
he
bajado
mil
estrellas
tausend
Lieder
geschrieben
und
tausend
Sterne
heruntergeholt
habe,
que
estoy
preparando
un
mundo
lleno
de
esperanza
dass
ich
eine
Welt
voller
Hoffnung
vorbereite,
donde
va
a
ser
feliz
y
vivira
enamorada.
wo
sie
glücklich
sein
und
verliebt
leben
wird.
Si
ella
supiera
como
la
estoy
queriendo
Wenn
sie
nur
wüsste,
wie
sehr
ich
sie
liebe,
que
he
intentado
mil
cosas
y
me
quedo
dass
ich
tausend
Dinge
versucht
habe
und
immer
wieder
dios
mio
dame
fuerza
para
decirle
que
la
amo
mein
Gott,
gib
mir
die
Kraft,
ihr
zu
sagen,
dass
ich
sie
liebe,
que
no
pienso
mas
que
en
ella
dass
ich
an
nichts
anderes
als
an
sie
denke,
que
estoy
enamorado.
dass
ich
verliebt
bin.
Si
ella
supiera
lo
que
siento,
Wenn
sie
nur
wüsste,
was
ich
fühle,
yo
no
estuviera
como
un
tonto
aqui
würde
ich
nicht
wie
ein
Narr
hier
sufriendo,
muriendo
por
dentro...
leiden,
innerlich
sterben...
todo
por
culpa
de
este
miedo...
alles
wegen
dieser
Angst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Gerardo Padilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.