Winnie Mashaba - Re Ya Mo Leboga - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Winnie Mashaba - Re Ya Mo Leboga




Re Ya Mo Leboga
Re Ya Mo Leboga
Re a mo leboga, re a mo le- Re a mo leboga Modimo wa rona Ntate re a (
Мы благодарим тебя, мы благодарим тебя - мы благодарим нашего Бога Отца, мы бы (
Mo leboga) Ntate re a (
благодарили) Отче, мы бы (
Mo leboga) Ntate re a (
благодарили) Отче, мы бы (
Mo leboga) (
благодарили) (
Modimo wa rona) Ntate re a (
Наш Бог) Отче, мы бы (
Mo leboga) Ntate re a (
благодарили) Отче, мы бы (
Mo leboga) Ntate re a (
благодарили) Отче, мы бы (
Mo leboga) (
благодарили) (
Modimo wa rona)
Наш Бог)
Ge nkabo (
Если бы не (
E se ka wena) Nkabo (
Не будь тебя) Мы (
E se ka wena) Nkabo (
Не будь тебя) Мы (
E se ka wena) (
Не будь тебя) (
Nkabo re le mabitla) Nkabo (
Мы бы умерли) Мы (
E se ka wena) Nkabo (
Не будь тебя) Мы (
E se ka wena) Nkabo (
Не будь тебя) Мы (
E se ka wena) (
Не будь тебя) (
Nkabo re le mabitla) Ntate o moloti (
Мы бы умерли) Отче ты хранитель (
Wa dichiwana) Moloti (
Маленьких детей) Хранитель (
Wa dichiwana) O moloti (
Маленьких детей) Ты хранитель (
Wa dichiwana) (
Маленьких детей) (
Modimo wa rona) O moloti (
Наш Бог) Ты хранитель (
Wa dichiwana) Moloti (
Маленьких детей) Хранитель (
Wa dichiwana) O moloti (
Маленьких детей) Ты хранитель (
Wa dichiwana) (
Маленьких детей) (
Modimo wa rona) Ga re lebogeng (
Наш Бог) Давайте поблагодарим (
Leboga) Ga re lebogeng (
Благодарить) Давайте поблагодарим (
Leboga) Ga re lebogeng Mesiya (
Благодарить) Давайте поблагодарим Мессию (
Leboga) (
Благодарить) (
Modimo wa rona) Re lebogeng Mesiya (
Наш Бог) Давайте поблагодарим Мессию (
Leboga) Re lebogeng Mong'arona (
Благодарить) Давайте поблагодарим Хранитель (
Leboga) Re lebogeng Mmabaledi (
Благодарить) Давайте поблагодарим Родоначальник (
Leboga) (
Благодарить) (
Modimo wa rona) Nkabo e se ka wena (
Наш Бог) Мы если бы не ты (
E se ka wena) E se ka wena (
Не будь тебя) Не будь тебя (
E se ka wena) Nkabo e se ka wena (
Не будь тебя) Мы если бы не ты (
E se ka wena) (
Не будь тебя) (
Nkabo re le mabitla) Nkabo (
Мы бы умерли) Мы (
E se ka wena) Nkabo (
Не будь тебя) Мы (
E se ka wena) Nkabo (
Не будь тебя) Мы (
E se ka wena) (
Не будь тебя) (
Nkabo re le mabitla) Ntate o moloti (
Мы бы умерли) Отче ты хранитель (
Wa dichiwana) Moloti (
Маленьких детей) Хранитель (
Wa dichiwana) O moloti (
Маленьких детей) Ты хранитель (
Wa dichiwana) (
Маленьких детей) (
Modimo wa rona) O moloti (
Наш Бог) Ты хранитель (
Wa dichiwana) Moloti (
Маленьких детей) Хранитель (
Wa dichiwana) O moloti (
Маленьких детей) Ты хранитель (
Wa dichiwana) (
Маленьких детей) (
Modimo wa rona) Re leboga tshireletso,
Наш Бог) Мы благодарны за защиту,
Lerato le mosa Re a go leboga,
Любовь и милость Мы благодарим тебя,
Re a go leboga wena Modimo wa rona Ga re lebogeng (
Мы благодарим тебя, наш Бог Давайте поблагодарим (
Leboga) Ga re lebogeng (
Благодарить) Давайте поблагодарим (
Leboga) Re lebogeng Mong'arona (
Благодарить) Давайте поблагодарим Хранитель (
Leboga) (
Благодарить) (
Modimo wa rona) Ga re lebogeng (
Наш Бог) Давайте поблагодарим (
Leboga) Ga re lebogeng (
Благодарить) Давайте поблагодарим (
Leboga) Re lebogeng Mong'arona (
Благодарить) Давайте поблагодарим Хранитель (
Leboga) (
Благодарить) (
Modimo wa rona) Ge nkabo e se ka wena (
Наш Бог) Если бы не ты (
E se ka wena) Nkabo e se ka wena (
Не будь тебя) Мы если бы не ты (
E se ka wena) Ge nkabo e se ka wena (
Не будь тебя) Если бы не ты (
E se ka wena) (
Не будь тебя) (
Nkabo re le mabitla) Nkabo e se ka wena (
Мы бы умерли) Мы если бы не ты (
E se ka wena) Nkabo e se ka wena (
Не будь тебя) Мы если бы не ты (
E se ka wena) Nkabo e se ka wena (
Не будь тебя) Мы если бы не ты (
E se ka wena) (
Не будь тебя) (
Nkabo re le mabitla) O moloti (
Мы бы умерли) Ты хранитель (
Wa dichiwana) Moloti (
Маленьких детей) Хранитель (
Wa dichiwana) O moloti (
Маленьких детей) Ты хранитель (
Wa dichiwana) (
Маленьких детей) (
Modimo wa rona) O moloti (
Наш Бог) Ты хранитель (
Wa dichiwana) Moloti (
Маленьких детей) Хранитель (
Wa dichiwana) O moloti (
Маленьких детей) Ты хранитель (
Wa dichiwana) (
Маленьких детей) (
Modimo wa rona)
Наш Бог)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.