Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All That I Know
Alles, was ich weiß
My
baby
want
me
out
the
game
Meine
Süße
will,
dass
ich
aus
dem
Spiel
aussteige
But
I
tell
her
this
is
all
that
I
know
(all
that
I
know)
Aber
ich
sage
ihr,
das
ist
alles,
was
ich
weiß
(alles,
was
ich
weiß)
I
could've
took
a
nine
to
five
Ich
hätte
einen
Nine-to-five-Job
nehmen
können
But
the
hustle
life
is
what
I
chose
(is
what
I
chose)
Aber
ich
habe
mich
für
das
Leben
als
Hustler
entschieden
(habe
mich
dafür
entschieden)
My
team
need
me
on
the
streets
Mein
Team
braucht
mich
auf
der
Straße
But
my
fam'
want
me
on
the
right
road
(on
the
right
road)
Aber
meine
Familie
will
mich
auf
dem
richtigen
Weg
sehen
(auf
dem
richtigen
Weg)
And
now
the
pressure
buildin'
up
(yeah)
Und
jetzt
baut
sich
der
Druck
auf
(yeah)
Got
me
feelin'
like
I'm
'bout
to
explode
(like
I'm
'bout
to
explode)
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
gleich
explodieren
(als
würde
ich
gleich
explodieren)
(Let's
go,
yeah,
yeah)
(Los
geht's,
yeah,
yeah)
Out
here
(out
here),
it
don't
feel
like
work
Hier
draußen
(hier
draußen),
es
fühlt
sich
nicht
wie
Arbeit
an
I'm
a
ODB,
the
new
dirt
McGurt
Ich
bin
ein
ODB,
der
neue
Dirt
McGurt
I've
been
at
so
long
(uh-huh)
Ich
bin
schon
so
lange
dabei
(uh-huh)
My
skin's
like
leather
(okay)
Meine
Haut
ist
wie
Leder
(okay)
From
the
cold,
my
bones
and
heart
aches
together
(eh)
Von
der
Kälte
schmerzen
meine
Knochen
und
mein
Herz
zusammen
(eh)
I'm
a
soldier,
I
represent
that
two
percent
Ich
bin
ein
Soldat,
ich
repräsentiere
diese
zwei
Prozent
Every
tattoo
on
my
body
proves
who
I
am
(for
real)
Jedes
Tattoo
auf
meinem
Körper
beweist,
wer
ich
bin
(ganz
ehrlich)
I'm
a
Winnipeg
boy,
that's
who
I
am
(peg
city)
Ich
bin
ein
Junge
aus
Winnipeg,
das
bin
ich
(Peg
City)
And
my
name
more
feared
than
the
ghosts
of
Saddam
Und
mein
Name
ist
gefürchteter
als
die
Geister
von
Saddam
I'm
a
monster
(a
monster)
Ich
bin
ein
Monster
(ein
Monster)
A
peg
city
vet
(ah-ha)
Ein
Peg-City-Veteran
(ah-ha)
And
the
goonies,
they
soldiers
Und
die
Goonies,
sie
sind
Soldaten
They
ain't
cadets
(for
real)
Sie
sind
keine
Kadetten
(ganz
ehrlich)
Go
and
put
em'
to
the
test
Stell
sie
auf
die
Probe
See
you
breathe
your
last
breath
Du
wirst
deinen
letzten
Atemzug
sehen
We
last
the
last
man
standin'
Wir
sind
die
letzten
Überlebenden
They're
the
last
ones
left
(for
life)
Sie
sind
die
Letzten,
die
übrig
sind
(fürs
Leben)
Streets
is
dangerous
Die
Straßen
sind
gefährlich
Life
gets
cold
in
the
snow
Das
Leben
wird
kalt
im
Schnee
I
told
myself,
"No
more,"
but
I
can't
let
go
Ich
sagte
mir:
"Nicht
mehr",
aber
ich
kann
nicht
loslassen
These
streets
is
all
that
I
know
(ah-ha)
Diese
Straßen
sind
alles,
was
ich
kenne
(ah-ha)
These
streets
is
all
that
I
owe
(okay)
Diese
Straßen
sind
alles,
was
ich
schulde
(okay)
And
if
this
rap
don't
work,
player
Und
wenn
dieser
Rap
nicht
funktioniert,
Spieler
Guess
where
I'll
go
Rate
mal,
wohin
ich
gehe
My
baby
want
me
out
the
game
Meine
Süße
will,
dass
ich
aus
dem
Spiel
aussteige
But
I
tell
her
this
is
all
that
I
know
(all
that
I
know)
Aber
ich
sage
ihr,
das
ist
alles,
was
ich
weiß
(alles,
was
ich
weiß)
I
could've
took
a
nine
to
five
Ich
hätte
einen
Nine-to-five-Job
nehmen
können
But
the
hustle
life
is
what
I
chose
(is
what
I
chose)
Aber
ich
habe
mich
für
das
Leben
als
Hustler
entschieden
(habe
mich
dafür
entschieden)
My
team
need
me
on
the
streets
Mein
Team
braucht
mich
auf
der
Straße
But
my
fam'
want
me
on
the
right
road
(on
the
right
road)
Aber
meine
Familie
will
mich
auf
dem
richtigen
Weg
sehen
(auf
dem
richtigen
Weg)
And
now
the
pressure
buildin'
up
Und
jetzt
baut
sich
der
Druck
auf
Got
me
feelin'
like
I'm
'bout
to
explode
(yeah,
okay,
yeah)
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
gleich
explodieren
(yeah,
okay,
yeah)
(Like
I'm
'bout
to
explode)
(Als
würde
ich
gleich
explodieren)
Every
time
I
leave
my
house,
my
girl
say
that
she
worry
(I
love
her)
Jedes
Mal,
wenn
ich
mein
Haus
verlasse,
sagt
mein
Mädchen,
dass
sie
sich
Sorgen
macht
(ich
liebe
sie)
She
say
she
plagued
my
dreams
of
my
casket
bein'
buried
(uh-huh)
Sie
sagt,
sie
wird
von
Träumen
geplagt,
in
denen
mein
Sarg
begraben
wird
(uh-huh)
But
I'm
movin'
fast,
do
the
flurry
(fast)
Aber
ich
bewege
mich
schnell,
mache
die
Welle
(schnell)
Money
comin'
in
a
hurry
Das
Geld
kommt
in
Eile
Plus
I
drink
and
smoke
kush
'til
my
vision
goin'
blurry
(uh)
Außerdem
trinke
und
rauche
ich
Kush,
bis
meine
Sicht
verschwimmt
(uh)
Game
got
a
funny
way
of
pullin'
me
back
Das
Spiel
hat
eine
komische
Art,
mich
zurückzuziehen
Try
to
stay
on
the
right
side
by
makin'
these
tracks
(uh)
Ich
versuche,
auf
der
richtigen
Seite
zu
bleiben,
indem
ich
diese
Tracks
mache
(uh)
Get
away
from
the
bad
life
by
pushin'
them
packs
Dem
schlechten
Leben
entkommen,
indem
ich
diese
Päckchen
verkaufe
But
I'm
addicted
to
fast
life,
I
gotta
get
stacks
Aber
ich
bin
süchtig
nach
dem
schnellen
Leben,
ich
muss
Geld
scheffeln
I
got
this
stress
on
my
mind,
I
can't
even
go
to
sleep
Ich
habe
diesen
Stress
im
Kopf,
ich
kann
nicht
mal
schlafen
Paranoid
of
the
boys
in
blue,
they
stay
up
on
the
creep,
so
(five-O)
Paranoid
vor
den
Jungs
in
Blau,
sie
sind
immer
auf
der
Pirsch,
also
(Five-O)
Even
though
I'm
free,
I
can't
run
wild
on
the
streets
Auch
wenn
ich
frei
bin,
kann
ich
nicht
wild
auf
den
Straßen
herumlaufen
'Cause
I'm
livin'
on
parole,
my
P.O.
is
holdin'
the
leash
(ha-ha)
Weil
ich
auf
Bewährung
lebe,
hält
mein
Bewährungshelfer
die
Leine
(ha-ha)
I'm
just
tryin'
to
get
my
money,
have
my
family
livin'
right
(uh-huh)
Ich
versuche
nur,
mein
Geld
zu
bekommen,
damit
meine
Familie
gut
lebt
(uh-huh)
Make
it
through
the
dark
'til
it's
sunny,
and
walk
into
the
light
Es
durch
die
Dunkelheit
zu
schaffen,
bis
es
sonnig
wird,
und
ins
Licht
zu
gehen
It'll
probably
never
happen,
but
we
doin'
alright
Es
wird
wahrscheinlich
nie
passieren,
aber
uns
geht
es
gut
How
you
want
me
to
leave
the
game,
baby?
This
is
my
life
Wie
willst
du,
dass
ich
das
Spiel
verlasse,
Baby?
Das
ist
mein
Leben
My
baby
want
me
out
the
game
Meine
Süße
will,
dass
ich
aus
dem
Spiel
aussteige
But
I
tell
her
this
is
all
that
I
know
(all
that
I
know)
Aber
ich
sage
ihr,
das
ist
alles,
was
ich
weiß
(alles,
was
ich
weiß)
I
could've
took
a
nine
to
five
Ich
hätte
einen
Nine-to-five-Job
nehmen
können
But
the
hustle
life
is
what
I
chose
(is
what
I
chose)
Aber
ich
habe
mich
für
das
Leben
als
Hustler
entschieden
(habe
mich
dafür
entschieden)
My
team
need
me
on
the
streets
Mein
Team
braucht
mich
auf
der
Straße
But
my
fam'
want
me
on
the
right
road
(on
the
right
road)
Aber
meine
Familie
will
mich
auf
dem
richtigen
Weg
sehen
(auf
dem
richtigen
Weg)
And
now
the
pressure
buildin'
up
Und
jetzt
baut
sich
der
Druck
auf
Got
me
feelin'
like
I'm
'bout
to
explode
(like
I'm
'bout
to
explode)
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
gleich
explodieren
(als
würde
ich
gleich
explodieren)
It's
been
a
long
time
comin',
it's
been
a
long
time
runnin'
Es
hat
lange
gedauert,
es
ist
eine
lange
Zeit
des
Rennens
In
the
ghetto
and
I
love
it,
'cause
money-makin'
is
nothin'
Im
Ghetto
und
ich
liebe
es,
denn
Geldverdienen
ist
nichts
My
family
is
who
I'm
trustin',
and
nothin'
comes
over
hustlin'
Meiner
Familie
vertraue
ich,
und
nichts
geht
über
das
Hustlen
40
cal'
comes
out
when
Brooklyn
start
bustin'
Die
40er
kommt
raus,
wenn
Brooklyn
anfängt
zu
ballern
That
nickel-plated
heart
and
the
puzzle
was
puzzlin'
Dieses
vernickelte
Herz
und
das
Puzzle
waren
rätselhaft
And
I
was
bad
to
the
bone
and
I
grew
up
with
them
munchkins
Und
ich
war
schlecht
bis
auf
die
Knochen
und
ich
bin
mit
diesen
Munchkins
aufgewachsen
And
mama
used
to
trip
out
about
how
much
money
kept
comin'
Und
Mama
flippte
immer
aus,
wie
viel
Geld
reinkam
I
had
to
watch
my
back
as
my
money
kept
doublin'
Ich
musste
aufpassen,
während
sich
mein
Geld
verdoppelte
And
it
was
fast
life,
young
cutty's
nothin'
but
clubbin'
Und
es
war
ein
schnelles
Leben,
junge
Cutty's,
nichts
als
Clubbing
And
it
was
5-star
hotels
with
the
jacuzzi
bubblin'
(whoo)
Und
es
waren
5-Sterne-Hotels
mit
sprudelndem
Whirlpool
(whoo)
And
rather
than
lie,
my
people
knew
I
was
thuggin'
Und
anstatt
zu
lügen,
wussten
meine
Leute,
dass
ich
ein
Gangster
war
And
rather
than
hate
it,
my
mama,
she
learned
to
love
it
Und
anstatt
es
zu
hassen,
lernte
meine
Mama,
es
zu
lieben
My
baby
want
me
out
the
game
Meine
Süße
will,
dass
ich
aus
dem
Spiel
aussteige
But
I
tell
her
this
is
all
that
I
know
(this
is
all
that
I
know)
Aber
ich
sage
ihr,
das
ist
alles,
was
ich
weiß
(das
ist
alles,
was
ich
weiß)
I
could've
took
a
nine
to
five
Ich
hätte
einen
Nine-to-five-Job
nehmen
können
But
the
hustle
life
is
what
I
chose
(is
what
I
chose)
Aber
ich
habe
mich
für
das
Leben
als
Hustler
entschieden
(habe
mich
dafür
entschieden)
My
team
need
me
on
the
streets
Mein
Team
braucht
mich
auf
der
Straße
But
my
fam'
want
me
on
the
right
road
(on
the
right
road)
Aber
meine
Familie
will
mich
auf
dem
richtigen
Weg
sehen
(auf
dem
richtigen
Weg)
And
now
the
pressure
buildin'
up
Und
jetzt
baut
sich
der
Druck
auf
Got
me
feelin'
like
I'm
'bout
to
explode
(like
I'm
'bout
to
explode)
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
gleich
explodieren
(als
würde
ich
gleich
explodieren)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Pierson, Jamie Prefontaine, Tyler Rogers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.