Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo
lo
que
un
día
te
dije,
es
lo
que
quiero
ver
Alles,
was
ich
dir
eines
Tages
sagte,
ist
das,
was
ich
sehen
will
Cargo
con
mil
cicatrices,
debajo
la
piel
Ich
trage
tausend
Narben
unter
meiner
Haut
Todos
los
días
son
grises,
pinto
color
en
papel
Alle
Tage
sind
grau,
ich
male
Farbe
auf
Papier
Este
cuento
no
acaba
bien,
final
con
tiro
en
la
sien
Diese
Geschichte
endet
nicht
gut,
das
Ende
ist
ein
Schuss
in
die
Schläfe
Esto
es
un
burdel,
rodeado
de
putas
actrices
Das
hier
ist
ein
Bordell,
umgeben
von
Schlampen-Schauspielerinnen
Soy
fiel
a
mi
name,
tengo
fijas
las
directrices
Ich
bin
meinem
Namen
treu,
ich
habe
feste
Richtlinien
Dirijo
en
tropel,
mi
ejercito
de
frases
tristes
Ich
führe
in
Scharen,
meine
Armee
von
traurigen
Phrasen
Puyas
también,
las
clavo
en
esos
infelices
Auch
Stacheln,
ich
stecke
sie
in
diese
Unglücklichen
Ya
me
vi
solo
cuando
aquel
que
me
llamaba
bro
Ich
sah
mich
schon
allein,
als
der,
der
mich
Bruder
nannte
De
un
día
para
otro
pilló
puerta
y
se
marchó
Von
einem
Tag
auf
den
anderen
die
Tür
nahm
und
ging
Pero
no
guardo
rencor,
soy
un
fenómeno
Aber
ich
hege
keinen
Groll,
ich
bin
ein
Phänomen
Lo
que
escribo
son
códigos,
normal,
que
no
lo
entiendas...
Was
ich
schreibe,
sind
Codes,
normal,
dass
du
es
nicht
verstehst...
Con
la
presión
del
campeón
Mit
dem
Druck
des
Champions
Miro
hacia
atrás
y
a
los
lados
Ich
schaue
zurück
und
zur
Seite
La
jerga
solo
entre
hermanos
Der
Jargon
nur
unter
Brüdern
Tapias
y
muros
pintados
Bemalte
Mauern
und
Wände
Con
los
ojos
entornados
Mit
halbgeschlossenen
Augen
Estado
concentración
Zustand
der
Konzentration
Por
si
llega
la
ocasión
Falls
sich
die
Gelegenheit
ergibt
Punto
de
mira
cabrón
Verdammter
Zielpunkt
Gamonal
es
el
rincón
Gamonal
ist
die
Ecke
Winter
Boy
el
medallón
Winter
Boy
das
Medaillon
Por
los
suburbios
del
Bronx
Durch
die
Vororte
der
Bronx
Me
importa
shit
tu
opinión
Deine
Meinung
ist
mir
scheißegal
Lo
hago
pa
mi
y
pa
mis
homes
Ich
mache
es
für
mich
und
meine
Kumpels
En
otra
constelación
In
einer
anderen
Konstellation
Desde
el
anillo
de
Orión
Vom
Ring
des
Orion
Voy
con
el
Jorge
y
la
Miriam,
el
Davicin
y
el
Mikel
Ich
gehe
mit
Jorge
und
Miriam,
Davicin
und
Mikel
Siento
cátedra
en
líneas,
escoria
to
lo
que
escribes
Ich
lehre
in
Zeilen,
Abschaum
ist
alles,
was
du
schreibst
Mis
hermanos
y
mi
novia,
Ruli
pintando
tabiques
Meine
Brüder
und
meine
Freundin,
Ruli,
der
Wände
bemalt
Cansao
pues
vivo
en
discordia,
no
son
palabras
es
Tipex
Müde,
denn
ich
lebe
in
Zwietracht,
es
sind
keine
Worte,
es
ist
Tipp-Ex
Diviso
el
puerto,
malo
el
temporal
Ich
erblicke
den
Hafen,
schlechtes
Wetter
Me
apagas
la
luz
me
pongo
a
brillar
Du
machst
das
Licht
aus,
ich
fange
an
zu
leuchten
Lloviendo
aquí
dentro
like
Caladan
Es
regnet
hier
drinnen
wie
in
Caladan
No
hay
trucos
ni
genio
en
la
lámpara
Es
gibt
keine
Tricks
oder
Flaschengeister
Diviso
el
puerto,
malo
el
temporal
Ich
erblicke
den
Hafen,
schlechtes
Wetter
Me
apagas
la
luz
me
pongo
a
brillar
Du
machst
das
Licht
aus,
ich
fange
an
zu
leuchten
Lloviendo
aquí
dentro
like
Caladan
Es
regnet
hier
drinnen
wie
in
Caladan
No
hay
trucos
ni
genio
en
la
lámpara
Es
gibt
keine
Tricks
oder
Flaschengeister
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Parrón
Альбом
Caladan
дата релиза
08-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.