BLOODY FLOWERS
BLUTIGE BLUMEN
Сейчас
я
расскажу
вам
замечательную
историю
(И
увлекательную)
Jetzt
erzähle
ich
euch
eine
wunderbare
Geschichte
(Und
fesselnde)
О
не
известно
ком
(Хм)
Über
irgendjemanden
(Hm)
И
не
известно
чём
(А
может
быть
и
известно)
Und
irgendetwas
(Vielleicht
auch
bekannt)
В
общем,
слушайте
(Ха-ха-ха)
Also,
hört
zu
(Ha-ha-ha)
Winterful
eats
snow—
Winterful
eats
snow—
Однажды
моя
кровь
прольётся
на
несчастные
цветы
Eines
Tages
wird
mein
Blut
auf
unglückliche
Blumen
vergossen
Которые
от
своего
любимого
потом
получишь
ты
(Ты-ы-ы)
Die
du
dann
von
deinem
Liebsten
bekommen
wirst
(Du-u-u)
Этот
момент
будет
прекрасен,
как
наши
разрушенные
мечты
Dieser
Moment
wird
wunderschön
sein,
wie
unsere
zerstörten
Träume
Как
сожженные
между
нами
мосты
Wie
die
verbrannten
Brücken
zwischen
uns
Как
покрывшие
моё
сердце
льды
(Ice)
Wie
das
Eis,
das
mein
Herz
bedeckt
(Ice)
Меня
сжирает
изнутри
Mich
zerfrisst
von
innen
Чувство
вечной
мерзлоты
(Бр)
Das
Gefühl
des
ewigen
Frostes
(Br)
И
конечно
одиночества
(Одиночества)
Und
natürlich
die
Einsamkeit
(Einsamkeit)
Вкладываю
всего
себя
в
творчество
(Творчество)
Ich
stecke
mein
ganzes
Herzblut
in
die
Kreativität
(Kreativität)
Я
обязательно
вернусь
(Обязательно)
Ich
werde
auf
jeden
Fall
zurückkehren
(Auf
jeden
Fall)
Таково
моё
пророчество
(Пророчество)
Das
ist
meine
Prophezeiung
(Prophezeiung)
В
комнате
бьются
зеркала
(Зеркала)
Im
Zimmer
zerbrechen
Spiegel
(Spiegel)
Я
окончательно
схожу
с
ума
(Схожу
с
ума)
Ich
werde
endgültig
verrückt
(Werde
verrückt)
Знаешь,
а
ведь
пока
ты
спокойно
жила...
Weißt
du,
während
du
in
Ruhe
lebtest...
Я
думал
лишь
о
том,
как
мне
не
сброситься
с
многоэтажки
Dachte
ich
nur
daran,
wie
ich
mich
nicht
von
einem
Hochhaus
stürze
Ты
- тупая
сука,
никогда
не
дам
тебе
поблажки
Du
bist
eine
dumme
Schlampe,
ich
werde
dir
niemals
nachgeben
Дни
с
момента
нашей
первой
встречи
стали
слишком
тяжки
Die
Tage
seit
unserem
ersten
Treffen
wurden
zu
qualvoll
В
один
прекрасный
день
тебе
принесут
кровавые
ромашки
Eines
schönen
Tages
wird
man
dir
blutige
Gänseblümchen
bringen
Полные
слёз
и
страданий,
несбывшихся
желаний
Voller
Tränen
und
Leid,
unerfüllter
Wünsche
Обилия
запретных
знаний,
неудачных
начинаний
Einer
Fülle
von
verbotenem
Wissen,
gescheiterter
Anfänge
Не-не-неоправданных
ожиданий
Un-un-unerfüllter
Erwartungen
Я
готов
убить
любую
мразь
(Па-па-па)
Ich
bin
bereit,
jeden
Abschaum
zu
töten
(Pa-pa-pa)
Что
встанет
на
моём
пути
(Грау)
Der
mir
in
den
Weg
kommt
(Grau)
Раньше
я
хотел
летать,
но
сейчас
мне
нормально
и
ползти
Früher
wollte
ich
fliegen,
aber
jetzt
ist
es
für
mich
in
Ordnung
zu
kriechen
Если
меня
любишь,
тогда
просто
отпусти
Wenn
du
mich
liebst,
dann
lass
mich
einfach
los
Кровавые
цветы
стоят
совсем
одни
Blutige
Blumen
stehen
ganz
allein
Скрываясь
от
лучей
в
огромной
тени
Verstecken
sich
vor
den
Strahlen
in
einem
riesigen
Schatten
Прошу
тебя,
никого
не
вини
Ich
bitte
dich,
gib
niemandem
die
Schuld
Лучше
не
томи,
просто
их
все
сорви
Quäle
dich
nicht,
reiß
sie
einfach
alle
aus
В
них
вложено
всё
моё
горе
и
страхи
In
ihnen
steckt
all
mein
Kummer
und
meine
Ängste
Я
явно
родился
не
в
белой
рубахе
Ich
wurde
eindeutig
nicht
in
einem
weißen
Hemd
geboren
Скорее
мальчишка
тонущий
в
крахе
Eher
ein
Junge,
der
im
Scheitern
ertrinkt
Какая
ж
эстетика
в
этом
запахе
Was
für
eine
Ästhetik
in
diesem
Duft
Аромат
душистой
крови
(М-м-м)
Das
Aroma
von
duftendem
Blut
(M-m-m)
Разве
это
не
прекрасно?
(Божественно)
Ist
das
nicht
wunderschön?
(Göttlich)
Белые
лепестки
покрылись
ярко-красным
Weiße
Blütenblätter
sind
leuchtend
rot
geworden
Зачем
я
это
сделал
- никому
не
ясно
Warum
ich
das
getan
habe
- ist
niemandem
klar
Порой
судьба
бывает
над
людьми
безвластна
Manchmal
ist
das
Schicksal
den
Menschen
gegenüber
machtlos
Душа
переселилась
в
цветы,
больше
ей
не
страшно
Die
Seele
ist
in
die
Blumen
übergegangen,
sie
hat
keine
Angst
mehr
И
ведь
пока
ты
поддавалась
своим
соблазнам...
Und
während
du
deinen
Versuchungen
nachgegeben
hast...
Я
думал
лишь
о
том,
как
мне
не
сброситься
с
многоэтажки
Dachte
ich
nur
daran,
wie
ich
mich
nicht
von
einem
Hochhaus
stürze
Ты
- тупая
сука,
никогда
не
дам
тебе
поблажки
Du
bist
eine
dumme
Schlampe,
ich
werde
dir
niemals
nachgeben
Дни
с
момента
нашей
первой
встречи
стали
слишком
тяжки
Die
Tage
seit
unserem
ersten
Treffen
wurden
zu
qualvoll
В
один
прекрасный
день
тебе
принесут
кровавые
ромашки
Eines
schönen
Tages
wird
man
dir
blutige
Gänseblümchen
bringen
Полные
слёз
и
страданий,
несбывшихся
желаний
Voller
Tränen
und
Leid,
unerfüllter
Wünsche
Обилия
запретных
знаний,
неудачных
начинаний
Einer
Fülle
von
verbotenem
Wissen,
gescheiterter
Anfänge
Не-не-неоправданных
ожиданий
Un-un-unerfüllter
Erwartungen
Всё
изменилось
Alles
hat
sich
verändert
Ты
- бессердечная
мразь,
я
стал
твоим
подобием
Du
bist
ein
herzloser
Abschaum,
ich
bin
dein
Ebenbild
geworden
Сны
с
тобой
стали
моей
г-главной
фобией
Träume
von
dir
wurden
zu
meiner
gr-größten
Phobie
Стремление
умереть
стало
моей
основной
философией
Der
Wunsch
zu
sterben
wurde
zu
meiner
Hauptphilosophie
Кровавые
цветы
Blutige
Blumen
Кровавые
цветы
(Кровавые
цветы)
Blutige
Blumen
(Blutige
Blumen)
Стоят
совсем
одни
(Стоят
совсем
одни)
Stehen
ganz
allein
(Stehen
ganz
allein)
Кровавые
цветы
(Кровавые
цветы)
Blutige
Blumen
(Blutige
Blumen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.