Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Another the Letter
Ein anderer Brief
Passed
to
a
hand
behind
the
curtain
Weitergereicht
an
eine
Hand
hinter
dem
Vorhang
The
letter
brings
change,
now
things
are
uncertain
Der
Brief
bringt
Veränderung,
jetzt
sind
die
Dinge
ungewiss
Hand
to
hand,
the
letter
moves
on
Von
Hand
zu
Hand,
der
Brief
wandert
weiter
Like
a
series
of
shocks,
like
a
series
of
shocks
Wie
eine
Reihe
von
Schocks,
wie
eine
Reihe
von
Schocks
Like
a
series
of
shocks,
like
a
series
of
shocks
Wie
eine
Reihe
von
Schocks,
wie
eine
Reihe
von
Schocks
Like
a
series
of
shocks
but
the
contents
are
known
Wie
eine
Reihe
von
Schocks,
aber
der
Inhalt
ist
bekannt
Oh,
faint
heart
when
letter
arrives
Oh,
schwaches
Herz,
wenn
der
Brief
ankommt
You
suddenly
find
things
looking
life-size,
life-size,
life-size,
life-size
Du
findest
plötzlich,
dass
die
Dinge
lebensgroß
aussehen,
lebensgroß,
lebensgroß,
lebensgroß
Once,
the
air
rang
with
things
unsaid
Einst
erklang
die
Luft
von
unausgesprochenen
Dingen
Now
cruel
outlines
are
easily
read
Jetzt
sind
grausame
Umrisse
leicht
zu
lesen
Behind
the
curtain
in
the
yellow
bulb
light
Hinter
dem
Vorhang
im
gelben
Glühbirnenlicht
In
the
yellow
bulb
light,
in
the
yellow
bulb
light
Im
gelben
Glühbirnenlicht,
im
gelben
Glühbirnenlicht
In
the
yellow
bulb
light,
in
the
yellow
bulb
light
Im
gelben
Glühbirnenlicht,
im
gelben
Glühbirnenlicht
In
the
yellow
bulb
light,
in
the
yellow
bulb
light
Im
gelben
Glühbirnenlicht,
im
gelben
Glühbirnenlicht
The
letter
reads,
"I
took
my
own
life"
Der
Brief
lautet:
„Ich
habe
mir
das
Leben
genommen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruce Clifford Gilbert, Colin John Newman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.