Wire - Do You Drive? (Turn Your Coat) - перевод текста песни на немецкий

Do You Drive? (Turn Your Coat) - Wireперевод на немецкий




Do You Drive? (Turn Your Coat)
Fährst du? (Drehst du deinen Mantel um?)
Are you off? Are you on?
Bist du weg? Bist du da?
Arriving, staying, gone
Kommst du an, bleibst du, gehst du?
Do you flow? What's your line?
Fließt du? Was ist deine Linie?
Do you separate, mix, or combine?
Trennst du dich, mischst du dich, oder kombinierst du?
What's your output? How's your growth?
Was ist dein Output? Wie ist dein Wachstum?
Was your statement sworn under oath?
Wurde deine Aussage unter Eid geschworen?
We're milling through the grinder, grinding through the mill
Wir mahlen durch die Mühle, mahlen durch die Mühle
If this is not an exercise, could it be a...
Wenn das keine Übung ist, könnte es dann eine... sein?
Are you hollow? Do you ring?
Bist du hohl? Klingelst du?
Keep, save, sent, or pray?
Behalten, speichern, senden oder beten?
What's your cost? Where will it end?
Was sind deine Kosten? Wo wird es enden?
Do you parry, fate, or pretend?
Parierst du, Schicksal, oder tust du nur so?
Are you impressed? Are you in awe?
Bist du beeindruckt? Bist du voller Ehrfurcht?
Is your goose cooked or raw?
Ist deine Gans gar oder roh?
Are you loyal? Are you proud?
Bist du loyal? Bist du stolz?
Is your silence painful or loud?
Ist dein Schweigen schmerzhaft oder laut?
Where's your grip? Do you slide?
Wo ist dein Griff? Rutschst du?
Recover, charge, and hide
Erholen, aufladen und verstecken
What's your quote? Do you vote?
Was ist dein Zitat? Wählst du?
Do you turn, or does your coat?
Drehst du dich, oder dreht sich dein Mantel?
Are you spare? Have you a part?
Bist du übrig? Hast du eine Rolle?
Is there a finish, a middle, or start?
Gibt es ein Ende, eine Mitte oder einen Anfang?
A middle, or start (to finish)?
Eine Mitte oder einen Anfang (zum Ende)?





Авторы: Colin John Newman, Graham Lewis, Bruce Gilbert, Robert Grey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.