Wise Guys - Am Anfang - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wise Guys - Am Anfang




Am Anfang
В начале
Am Anfang eines Jahres sagt man "frohes neues Jahr!".
В начале года говорят новым годом, дорогая!".
Am Anfang einer Glatze steht ein ausgefall′nes Haar.
В начале лысины выпавший волос, моя милая.
Am Anfang der WM da liegt im Anstoßkreis ein Ball.
В начале чемпионата мира в центре круга лежит мяч, как видишь.
Am Anfang eines Baby-Booms ist die Nacht mit Stromausfall.
В начале беби-бума ночь без электричества, представляешь?
Bevor ein Haus zusammenstürzt, gibt es einen kleinen Riss.
Прежде чем дом рухнет, появляется маленькая трещина, моя дорогая.
Am Anfang einer Tollwut, gibt's ′nen kleinen Hundebiss.
В начале бешенства небольшой укус собаки, не так ли?
Am Anfang gab's den Urknall, dann erst war die Erde da.
В начале был Большой взрыв, и только потом появилась Земля, моя любимая.
Das glaubt man überall außer in Amerika.
В это верят все кроме Америки, как ни странно.
Alles braucht 'nen Anfang, bevor es dann geschieht.
Всему нужно начало, прежде чем это произойдет, моя сладкая.
Wir fünf fang′n dann jetzt auch an mit diesem kleinen Lied:
Мы пятеро тоже начнем сейчас с этой маленькой песенки, послушай:
Ja, wir sind wieder da,
Да, мы снова здесь, моя дорогая,
Jetzt geht′s endlich los,
Теперь все наконец начинается, моя милая,
Die Spannung ist groß wo geht die Reise hin?
Напряжение велико куда ведет путешествие, как думаешь?
Ja, wir ham uns schon lang
Да, мы уже давно, моя любимая,
Drauf gefreut anzufang'n.
Радовались начать, моя сладкая.
Mikros an, Vorhang auf zum Neubeginn.
Микрофоны включены, занавес поднимается для нового начала, моя дорогая.
Die fiebrige Erkältung beginnt mit einem kleinen Keim
Простуда с температурой начинается с маленького микроба, моя милая.
Und diese zweite Strophe beginnt mit einem feinen Reim.
А эта вторая строфа начинается с изящной рифмы, как видишь.
Die Milliarden von Abramowitsch fingen an mit ′ner Kopeke.
Миллиарды Абрамовича начались с копейки, представляешь?
Am Anfang jeder Tour de France ging der Jan zur Apotheke.
В начале каждой Тур де Франс Ян шел в аптеку, не так ли?
Den schiefen Turm von Pisa begann ein schlechter Architekt.
Пизанскую башню начал плохой архитектор, моя дорогая.
Am Anfang der durchzechten Nacht, gibt's "nur ein Schlückchen" Sekt.
В начале бессонной ночи "всего один глоток" шампанского, моя любимая.
Womit fing′s an: Ei oder Huhn? Das weiß man nicht genau.
С чего все началось: с яйца или курицы? Это точно неизвестно, моя сладкая.
Doch des Mannes Sündenfall begann natürlich mit 'ner Frau.
Но грехопадение мужчины, конечно же, началось с женщины, моя дорогая.
Alles, was ein Ende hat, hat mal irgendwie begonnen.
Все, что имеет конец, когда-то как-то начиналось, моя милая.
Wer vernünftig anfängt, hat schon mehr als halb gewonnen.
Кто разумно начинает, уже наполовину выиграл, как думаешь?
Ja, wir sind wieder da...
Да, мы снова здесь, моя любимая...
Mit allem was die Stimme kann, von Flüstern bis Geschrei,
Со всем, на что способен голос, от шепота до крика, моя сладкая,
Legen wir jetzt richtig los. Seid ihr mit dabei?
Мы начинаем по-настоящему. Вы с нами, моя дорогая?
Ja, wir sind wieder da...
Да, мы снова здесь, моя милая...





Авторы: Daniel Dickopf, Edzard Hüneke, Erik Sohn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.