Текст и перевод песни Wise Guys - Ans Ende der Welt
Ans Ende der Welt
To the End of the World
An
einem
Abend
so
wie
heute
ist
es
völlig
klar
On
an
evening
like
tonight
it's
absolutely
clear
Es
kann
nicht
sein,
dass
es
das
schon
gewesen
ist
It
can't
be
that
this
has
already
been
it
Dieselben
Nasen,
alle
waren
gestern
auch
schon
da
The
same
faces,
all
of
them
were
here
yesterday
too
Die
Angst,
dass
du
bald
von
derselben
Sorte
bist
The
fear
that
you
will
soon
be
the
same
kind
Es
muss
jetzt
was
geschehn,
die
Zeit
läuft
immer
weiter
Something
has
to
happen
now,
time
keeps
passing
by
Die
Zeit
läuft
immer
weiter
und
scheint
doch
stillzustehn
Time
keeps
passing
by
and
yet
seems
to
stand
still
Zehn,
zwanzig,
dreißig
Jahre,
viel
Zeit,
um
durchzudrehn
Ten,
twenty,
thirty
years,
a
lot
of
time
to
go
crazy
Das
ist
zu
viel
Zeit,
um
nur
im
Kreis
zu
gehn
That's
too
much
time
to
just
go
around
in
circles
So
wie
ein
Gift,
dass
sich
ganz
heimlich
in
den
Körper
schleicht
Like
a
poison
that
creeps
stealthily
into
the
body
Hat
sich
der
Trott
in
unsrem
Leben
breitgemacht
The
drudgery
in
our
lives
has
spread
Doch
jetzt
auf
einmal
ist
uns
klar,
dass
uns
das
nicht
mehr
reicht
But
now
all
of
a
sudden
it's
clear
to
us
that
this
is
no
longer
enough
for
us
Dieser
Funke
wurde
grade
noch
entfacht
This
spark
has
just
been
ignited
Es
ist
noch
nicht
zu
spät,
das
Steuer
rumzureißen
It's
not
too
late
to
turn
the
tide
Das
Steuer
rumzureißen,
bevor′s
so
weitergeht
To
turn
the
tide
before
it
continues
like
this
Da
ist
die
Paniktaste.
Ich
glaub
es
ist
soweit
There's
the
panic
button.
I
think
it's
time
Ich
hau
jetzt
ab
hier.
Komm
mit,
bist
du
bereit?
I'm
getting
out
of
here
now.
Come
on,
are
you
ready?
Komm
wir
fahrn
ans
Ende
der
Welt
Come
on,
let's
drive
to
the
end
of
the
world
Tausend
Tage
lang
oder
mehr
For
a
thousand
days
or
more
Ohne
Plan
mit
ganz
wenig
Geld
Without
a
plan
and
with
very
little
money
Komm
wir
fahr'n
ans
Ende
der
Welt
Come
on,
let's
drive
to
the
end
of
the
world
Wir
steigen
aus
und
steigen
dann
am
Ende
wieder
ein
We'll
get
out
and
then
get
back
in
at
the
end
Wir
steigen
ein
am
andren
Ende
dieser
Welt
We'll
get
in
at
the
other
end
of
this
world
So
blöd
das
klingt:
Wir
werden
einfach
wieder
glücklich
sein
As
silly
as
it
sounds:
We'll
simply
be
happy
again
Stell
dir
mal
vor,
wir
tun
nur
das,
was
uns
gefällt
Imagine,
we
only
do
what
we
like
Es
liegt
allein
an
uns,
jetzt
einen
Weg
zu
finden
It's
up
to
us
alone
to
find
a
way
now
Jetzt
einen
Weg
zu
finden,
hier
endlich
abzuhaun
To
find
a
way
now
to
finally
get
away
from
here
Wir
beide
wollen
es
so.
Wir
müssen
uns
nur
traun
We
both
want
it
that
way.
We
just
have
to
dare
Die
alten
Brücken
endgültig
abzubau′n
To
finally
dismantle
the
old
bridges
Komm
wir
fahrn
ans
Ende
der
Welt
Come
on,
let's
drive
to
the
end
of
the
world
Tausend
Tage
lang
oder
mehr
For
a
thousand
days
or
more
Ohne
Plan
mit
ganz
wenig
Geld
Without
a
plan
and
with
very
little
money
Komm
wir
fahr'n
ans
Ende
der
Welt
Come
on,
let's
drive
to
the
end
of
the
world
Wir
werden
alles
tun.
Alles,
außer
auszuruh'n
We'll
do
anything.
Anything
but
rest
Wir
werden
alles
tun.
Alles,
außer
auszuruh′n
We'll
do
anything.
Anything
but
rest
Wir
werden
alles
tun
We'll
do
anything
Wir
werden
alles
tun
We'll
do
anything
Wir
werden
alles
tun
We'll
do
anything
Komm
wir
fahrn
ans
Ende
der
Welt
Come
on,
let's
drive
to
the
end
of
the
world
Tausend
Tage
lang
oder
mehr
For
a
thousand
days
or
more
Ohne
Plan
mit
ganz
wenig
Geld
Without
a
plan
and
with
very
little
money
Komm
wir
fahr′n
ans
Ende
der
Welt
Come
on,
let's
drive
to
the
end
of
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Sohn, Nils Olfert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.