Текст и перевод песни Wise Guys - Antidepressivum (Live In Wien / 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antidepressivum (Live In Wien / 2015)
Antidepressant (Live In Vienna / 2015)
MUSIK
& TEXT:
DANIEL
"DÄN"
DICKOPF
MUSIC
& LYRICS:
DANIEL
"DÄN"
DICKOPF
Du
bist
der
Hammer.
In
meiner
Herzkammer
You're
the
bomb.
In
my
heart's
chamber
Da
spür
ich
ein
Geflimmer,
und
das
wird
immer
schlimmer,
I
feel
a
flicker,
and
it's
getting
worse,
Sobald
du
nur
den
Raum
betrittst
oder
nur
da
sitzt,
As
soon
as
you
enter
the
room
or
just
sit
there,
Was
unbeschreiblich
ist,
weil
du
die
Beste
bist.
It's
indescribable,
because
you're
the
best.
Du
bist
mein
Antidepressivum,
You're
my
antidepressant,
Mein
Stimmungsaufheller,
My
mood
lifter,
Du
schlägst
ein
wie
der
Blitz,
You
strike
like
lightning,
Aber
heftiger
und
schneller.
But
harder
and
faster.
Du
rockst
meine
Welt,
wie
das
sonst
keiner
tut,
You
rock
my
world
like
no
one
else
does,
Du
bist
gut!
Du
bist
gut!
You're
good!
You're
good!
Ohne
Worte.
Ich
kenne
tausend
Orte,
Without
words.
I
know
a
thousand
places,
Wo
ich
mal
mit
dir
hin
will.
Ich
werde
rot
und
bin
still,
Where
I
want
to
go
with
you.
I
blush
and
stay
quiet,
Wenn
du
mir
dieses
Lächeln
schenkst,
ich
dacht,
ich
hätt
mich
längst
When
you
give
me
that
smile,
I
thought
I
had
long
since
Daran
gewöhnt,
doch
es
haut
mich
einfach
um.
(Bumm!)
Gotten
used
to
it,
but
it
just
blows
me
away.
(Boom!)
Du
bist
mein
Antidepressivum,
You're
my
antidepressant,
Mein
Stimmungsaufheller,
My
mood
lifter,
Du
schlägst
ein
wie
der
Blitz,
You
strike
like
lightning,
Aber
heftiger
und
schneller.
But
harder
and
faster.
Du
rockst
meine
Welt,
wie
das
sonst
keiner
tut,
You
rock
my
world
like
no
one
else
does,
Du
bist
gut!
Du
bist
gut!
You're
good!
You're
good!
Du
bist
ne
Nummer,
und
ich
werd
immer
stummer.
You're
something
else,
and
I'm
getting
speechless.
Ich
sitz
nur
da
und
staune,
denn
deine
gute
Laune
I
just
sit
and
marvel,
because
your
good
mood
Und
deine
Wahnsinnsenergie
stecken
mich
an
wie
nie,
And
your
insane
energy
infect
me
like
never
before,
Dass
ich
nur
strahlen
kann.
Und
du
bist
schuld
daran.
That
I
can
only
beam.
And
you're
to
blame.
Du
bist
mein
Antidepressivum,
You're
my
antidepressant,
Mein
Stimmungsaufheller,
My
mood
lifter,
Du
schlägst
ein
wie
der
Blitz,
You
strike
like
lightning,
Aber
heftiger
und
schneller.
But
harder
and
faster.
Du
rockst
meine
Welt,
wie
das
sonst
keiner
tut,
You
rock
my
world
like
no
one
else
does,
Du
bist
gut!
Du
bist
gut!
You're
good!
You're
good!
Um
Himmels
Willen,
ich
brauche
keine
Pillen,
For
heaven's
sake,
I
don't
need
pills,
Um
mich
okay
zu
fühlen,
ich
tanz
schon
auf
den
Stühlen,
To
feel
okay,
I'm
already
dancing
on
the
chairs,
Wenn
ich
mir
dein
Gesicht
ausmal
oder
dich
pauschal
When
I
imagine
your
face
or
just
generally
Vor
Augen
hab.
Was
geht
hier
bitte
ab?
Have
you
in
front
of
me.
What's
going
on
here?
Du
bist
mein
Antidepressivum,
You're
my
antidepressant,
Mein
Stimmungsaufheller,
My
mood
lifter,
Du
schlägst
ein
wie
der
Blitz,
You
strike
like
lightning,
Aber
heftiger
und
schneller.
But
harder
and
faster.
Du
rockst
meine
Welt,
wie
das
sonst
keiner
tut,
You
rock
my
world
like
no
one
else
does,
Du
bist
gut!
Du
bist
gut!
You're
good!
You're
good!
Du
bist
mein
Antidepressivum,
You're
my
antidepressant,
Mein
Stimmungsaufheller,
My
mood
lifter,
Du
schlägst
ein
wie
der
Blitz,
You
strike
like
lightning,
Aber
heftiger
und
schneller.
But
harder
and
faster.
Du
rockst
meine
Welt,
wie
das
sonst
keiner
tut,
You
rock
my
world
like
no
one
else
does,
Du
bist
gut!
Du
bist
gut!
You're
good!
You're
good!
Du
rockst
meine
Welt,
wie
das
sonst
keiner
tut,
You
rock
my
world
like
no
one
else
does,
Du
bist
gut!
Du
bist
gut!
You're
good!
You're
good!
Du
rockst
meine
Welt,
wie
das
sonst
keiner
tut,
You
rock
my
world
like
no
one
else
does,
Du
bist
gut!
Du
bist
gut!
You're
good!
You're
good!
Du
bist
gut!
Du
bist
gut!
You're
good!
You're
good!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Dickopf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.