Текст и перевод песни Wise Guys - Dialog
Man
müsste
sich
mal
wieder
selbst
besuchen.
Man
should
visit
himself
again.
Doch
man
ist
ja
immer
so
gehetzt.
But
one
is
always
so
rushed.
Ich
habe
neulich
bei
mir
angerufen,
I
called
my
own
number
recently,
Doch
es
war
die
ganze
Zeit
besetzt.
But
it
was
busy
the
whole
time.
Man
müsste
sich
viel
öfter
selber
fragen:
One
should
ask
oneself
much
more
often:
"Alles
klar?
Das
eine
weiß
ich
ja:
"Are
you
okay?
I
know
one
thing
for
sure:
Egal,
was
kommt,
ich
brauch
es
nur
zu
sagen,
No
matter
what
happens,
I
only
have
to
say
it,
Und
dann
bin
ich
sofort
für
mich
da".
And
then
I
will
be
right
there
for
myself".
Man
müsste
sich
mal
in
′ner
Kneipe
treffen,
One
should
meet
oneself
in
a
pub,
Auf
ein
Kölsch,
so
ganz
für
sich
allein,
For
a
Kölsch,
all
by
oneself,
Um
dann
in
aller
Ruhe
zu
besprechen:
To
then
discuss
in
peace
and
quiet:
"Bin
ich
glücklich?",
und:
"Wie
wird
es
sein?".
"Am
I
happy?",
and:
"How
will
it
be?".
Man
hätte
sich
'ne
Menge
zu
erzählen.
One
would
have
a
lot
to
tell
each
other.
Viele
Dinge
würd′
man
anders
sehn.
Many
things
one
would
see
differently.
Man
würde
ein
paar
harte
Fragen
stellen,
One
would
ask
a
few
hard
questions,
Und
man
würde
Fehler
eingestehn.
And
one
would
admit
mistakes.
Es
gäbe
Gründe,
um
sich
aufzuregen:
There
would
be
reasons
to
get
upset:
"Ich
bin
nicht
der
Mensch,
der
ich
mal
war!
"I'm
not
the
person
I
used
to
be!
Und
will
ich
dieses
Leben
weiter
leben?
And
do
I
want
to
continue
living
this
life?
Wann
seh
ich
die
Dinge
endlich
klar?"
When
will
I
finally
see
things
clearly?"
Man
würde,
um
sich
selber
wachzurütteln,
One
would,
in
order
to
shake
oneself
awake,
Lautstark
viele
Sachen
kritisiern.
Criticize
many
things
loudly.
Die
Leute
würden
mit
den
Köpfen
schütteln.
People
would
shake
their
heads.
Tja.
Man
würde
sich
wohl
schwer
blamiern.
Well.
One
would
probably
embarrass
oneself.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel "dän" Dickopf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.