Wise Guys - Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf (Live In Wien / 2015) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wise Guys - Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf (Live In Wien / 2015)




Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf (Live In Wien / 2015)
Ты не выходишь у меня из головы (Live In Wien / 2015)
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Ich weiß, dass meine Metaphern nicht so schrecklich viel taugen,
Я знаю, что мои метафоры не так уж и хороши,
Aber du bist für mich 'n echter Ohrwurm für die Augen,
Но ты для меня как настоящий ушной червь для глаз,
Weil ich, ganz egal, wohin ich geh' und wo ich steh',
Потому что, куда бы я ни шел и где бы ни стоял,
Immer nur dein Gesicht vor meinen müden Augen seh'.
Я вижу только твое лицо перед моими усталыми глазами.
Statt dass ich dir sag', was ich so für dich empfinde,
Вместо того, чтобы сказать тебе, что я к тебе чувствую,
Kipp ich mir lieber 'nen doppelten Wodka hinter die Binde,
Я лучше опрокину двойную водку,
Und wenn ich dich seh', krieg ich die Lippen nicht' auseinander,
И когда я тебя вижу, мои губы не могут разомкнуться,
Weshalb ich wohl für immer solo durch die Gegend wander'.
Вот почему я, наверное, навсегда буду бродить в одиночестве.
Aber heute pack ich die Gelegenheit beim Schopf:
Но сегодня я хватаю удачу за хохол:
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Das hab' ich jetzt nur gedacht, aber leider nicht gesagt.
Я только что это подумал, но, к сожалению, не сказал.
Ich hätte das fast gemacht, doch du hast mich nicht gefragt.
Я почти это сделал, но ты меня не спросила.
Ich war so kurz davor, und hab' mich wieder mal nicht getraut,
Я был так близок к этому, и снова не решился,
Ich hab's mit anderen Worten wieder mal ohne Grund versaut.
Я снова все испортил без причины, другими словами.
Vielleicht hab ich Schiss, denn bisher sagte jede,
Может быть, я боюсь, потому что до сих пор каждая говорила,
Dass ich 'n netter Typ bin, aber 'n bisschen schnell rede.
Что я хороший парень, но говорю немного быстро.
Jetzt reiß ich mich zusamm'n, stehe auf und ich geh' ma'
Теперь я беру себя в руки, встаю и иду
Einfach zu dir rüber, doch ich hab kein gutes Thema:
Просто к тебе, но у меня нет хорошей темы:
"Äh, hallo...'tschuldigung... seit wann trägst du 'nen Zopf?"
"Э-э, привет... извини... с каких пор ты носишь косу?"
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Jetzt hab ich das mal gesagt, jetzt ist es endlich mal raus,
Теперь я это сказал, наконец-то это вырвалось,
Und zu meinem Erstaunen siehst du ziemlich fröhlich aus!
И, к моему удивлению, ты выглядишь довольно радостной!
Du hättest dir schon gedacht, dass ich dich irgendwie mag
Ты уже догадывалась, что я тебя как-то люблю,
Und hättest dich schon gefragt, wann ich dir das mal endlich sag'.
И уже спрашивала себя, когда я наконец тебе это скажу.
Du hättest dich selbst nie getraut, weil jeder sagt, du sprichst zu laut...
Ты бы сама никогда не решилась, потому что все говорят, что ты говоришь слишком громко...
Du sprichst zu laut und ich zu schnell, Baby,
Ты говоришь слишком громко, а я слишком быстро, детка,
Das passt, wie 'Tageslicht' und 'hell', Baby.
Это подходит, как "дневной свет" и "яркий", детка.
Ich sprech' zu schnell und du zu laut, Baby,
Я говорю слишком быстро, а ты слишком громко, детка,
Das passt, wie 'Bräutigam' und 'Braut', Baby.
Это подходит, как "жених" и "невеста", детка.
Das passt wie 'n Deckel auf'n Topf, Baby,
Это подходит, как крышка к кастрюле, детка,
Und wie 'ne Mütze auf'n Kopf, Baby.
И как шапка на голову, детка.
So wie 'n Medikament im Tropf, Baby,
Как лекарство в капельнице, детка,
Und wie 'n Gummiband im Zopf, Baby.
И как резинка в косе, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf.
Ты не выходишь у меня из головы.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf.
Ты не выходишь у меня из головы.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Koooooopf.
Ты не выходишь у меня из голооовы.
Nicht mehr aus dem Kopf.
Не выходишь из головы.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, Baby.
Ты не выходишь у меня из головы, детка.
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf.
Ты не выходишь у меня из головы.





Авторы: daniel dickopf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.