Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du kannst nicht alles haben
Ты не можешь иметь всё
Wie
der
Tennisball,
der
es
hasst,
wenn
man
ihn
schlägt
Как
теннисный
мяч,
который
ненавидит,
когда
его
бьют
Wie
das
Rettungsboot,
das
schweren
Seegang
nicht
verträgt
Как
спасательная
шлюпка,
которая
не
переносит
сильного
волнения
Wie
der
Ventilator,
der
träumt,
dass
irgendjemand
ihn
kühlt
Как
вентилятор,
который
мечтает,
чтобы
кто-нибудь
его
остудил
Wie
das
Steuerrecht,
das
sich
unverstanden
fühlt
Как
налоговое
право,
которое
чувствует
себя
непонятым
Wie
der
Kunde,
der
gerne
einmal
König
wär′
Как
покупатель,
который
хотел
бы
хоть
раз
побыть
королём
Wie
der
Goethetext,
der
wünscht,
er
wäre
weniger
schwer
Как
текст
Гёте,
который
хотел
бы
быть
попроще
Wie
der
Pfosten,
der
träumt,
er
ginge
auch
mal
ins
Tor
Как
штанга,
которая
мечтает,
чтобы
её
тоже
забили
в
ворота
Genau
so
kommst
auch
du
mir
manchmal
vor
Вот
так
иногда
выглядишь
и
ты,
дорогая
Doch
du
kannst
nicht
alles
haben
Но
ты
не
можешь
иметь
всё
Manches
kann
dir
dieses
Leben
Иногда
эта
жизнь
Eben
einfach
nicht
geben
Просто
не
может
тебе
этого
дать
Du
kannst
nicht
alles
haben
Ты
не
можешь
иметь
всё
Aber
ganz
gelegentlich
Но
изредка
Scheint
die
Sonne
auch
für
dich
Солнце
светит
и
для
тебя
Wie
die
Pauke,
die
wünscht,
sie
wäre
weniger
laut
Как
литавры,
которые
хотели
бы
быть
потише
Wie
der
Trabbi,
der
hofft,
dass
irgendjemand
ihn
klaut
Как
"Трабант",
который
надеется,
что
кто-нибудь
его
угонит
Wie
das
Schaufenster,
das
es
nicht
mag,
wenn
man's
begafft
Как
витрина,
которой
не
нравится,
когда
на
неё
пялятся
Wie
die
Reform,
die
hofft,
sie
trete
irgendwann
mal
in
Kraft
Как
реформа,
которая
надеется,
что
когда-нибудь
вступит
в
силу
Wie
das
Würstchen
auf
dem
Grill,
das
es
hasst,
wenn
man
es
wendet
Как
сосиска
на
гриле,
которая
ненавидит,
когда
её
переворачивают
Wie
die
Warteschleife,
die
hofft,
dass
sie
bald
endet
Как
музыка
в
режиме
ожидания,
которая
надеется,
что
скоро
закончится
Wie
das
Fünf-Cent-Stück,
das
träumt,
irgendjemand
hebt
es
auf
Как
пятицентовая
монета,
которая
мечтает,
чтобы
кто-нибудь
её
поднял
Genau
so
bist
auch
du
sehr
häufig
drauf
Вот
такая
ты,
милая,
очень
часто
бываешь
Doch
du
kannst
nicht
alles
haben
Но
ты
не
можешь
иметь
всё
Manches
kann
dir
dieses
Leben
Иногда
эта
жизнь
Eben
einfach
nicht
geben
Просто
не
может
тебе
этого
дать
Du
kannst
nicht
alles
haben
Ты
не
можешь
иметь
всё
Aber
ganz
gelegentlich
Но
изредка
Scheint
die
Sonne
auch
für
dich
Солнце
светит
и
для
тебя
Wie
die
Joker,
die
sich
wünschen,
sie
wärn
ganz
normale
Karten
Как
джокеры,
которые
хотели
бы
быть
обычными
картами
Wie
Godot,
der
hofft,
dass
seine
Kumpels
nicht
mehr
auf
ihn
warten
Как
Годо,
который
надеется,
что
его
друзья
перестанут
его
ждать
Wie
der
Eisbär,
der
auf
seiner
Scholle
sitzt
Как
белый
медведь,
который
сидит
на
своей
льдине
Und
gerne
einmal
wissen
würde,
wie
das
ist,
wenn
man
schwitzt
И
хотел
бы
хоть
раз
узнать,
каково
это
— потеть
Doch
du
kannst
nicht
alles
haben
Но
ты
не
можешь
иметь
всё
...es
gibt
einfach
ein
paar
Sachen
...есть
просто
вещи,
Da
kannst
du
nur
drüber
lachen
Над
которыми
ты
можешь
только
посмеяться
Und
das
Beste
draus
machen
И
извлечь
из
них
лучшее
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Dickopf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.