Wise Guys - Einer von den Wise Guys - перевод текста песни на английский

Einer von den Wise Guys - Wise Guysперевод на английский




Einer von den Wise Guys
One of the Wise Guys
Vor′n paar Jahren war ich nachts mal wieder viel zu lange wach.
A few years back, I was up way too late again one night.
Nette Leute, nette Kneipe, nur das Licht war'n bisschen schwach.
Nice people, nice bar, only the light was a bit dim.
Morgens wach ich auf mit ′nem riesengroßen Schädel,
I woke up in the morning with a massive headache,
Neben mir im Bett: Ein mir unbekanntes Mädel.
Next to me in bed: A girl I didn't know.
Ich bring ihr'n Kaffee ans Bett, und ich denk mir: "Wie nett!
I bring her coffee in bed, and I think to myself: "How sweet!
Das passiert wohl jedem irgendwann."
That probably happens to everyone at some point."
Da macht sie die Augen auf und ist ziemlich heftig drauf
Then she opens her eyes and gets really worked up
Und schreit mich volle Kanne an:
And yells at me at the top of her lungs:
"Du bist doch einer von den Wise Guys,
"You're one of the Wise Guys,
Das hat mir meine Freundin erzählt!
That's what my friend told me!
Du bist doch einer von den Wise Guys,
You're one of the Wise Guys,
Du hast in meiner Sammlung noch gefehlt!"
You were the missing piece in my collection!"
Es gibt Momente im Leben, und das sieht wohl jeder ein,
There are moments in life, and everyone agrees,
Da ist es halt am schönsten, ganz allein für sich zu sein.
When it's just the best to be all alone.
Wie ich neulich auf'm Pissoir am Pinkeln bin,
Like the other day at the urinal, I'm taking a leak,
Stellt sich plötzlich so ein Typ gleich neben mich hin
Suddenly this guy comes up right next to me
Und starrt mich sekundenlang aus dem Augenwinkel an,
And stares at me for seconds from the corner of his eye,
Und, ohne mit dem Pinkeln aufzuhör′n,
And, without stopping peeing,
Dreht der sich zu mir hin, denn es kam ihm in den Sinn,
He turns to me, because it just occurred to him,
Und er fragt: "Kann ich dich grade mal stör′n?
And he asks: "Can I bother you for a sec?
Du bist doch einer von den Wise Guys,
You're one of the Wise Guys,
Ich hab' dich mal im Fernseh′n geseh'n!
I saw you on TV once!
Du bist doch einer von den Wise Guys,
You're one of the Wise Guys,
Ich werd′bald zum Konzert von euch geh'n!"
I'm going to your concert soon!"
Ich stürze auf die Straße und ich denk nur noch: "Oh Mann!",
I rush out onto the street and all I can think is: "Oh man!",
Da starrt mich so ein kleines Kind mit großen Augen an.
There's this little kid staring at me with big eyes.
Ich gehe einfach weiter, denn das Ganze nervt mich sehr,
I just keep walking, because the whole thing is really annoying me,
Das Kind rennt mit den riesengroßen Augen hinterher.
The kid runs after me with those huge eyes.
Da wird es mir zu dumm, ich dreh mich zu ihm um:
Then I get fed up, I turn to him:
"Jawoll, ich bin ein Wise Guy, ist es das?"
"Yes, I'm a Wise Guy, is that it?"
Das Kind sagt unverzagt: "Nö, ich hab mich nur gefragt:
The kid says boldly: "Nope, I was just wondering:
Warum ist deine Hose so nass?"...
Why are your pants so wet?"...
Wieder mal wünsche ich mir in Sekundenschnelle
Once again, I wish for a meter-deep hole
Ein metertiefes Loch, und zwar gleich an Ort und Stelle.
Right then and there, in a split second.
Dann sagen alle Leute, die da grad spazieren geh′n
Then all the people who are just walking by
Und mich im Erdboden versinken seh'n:
And see me sink into the ground would say:
"Das ist doch einer von den Wise Guys,
"That's one of the Wise Guys,
Ich hab mir gleich gedacht: Den kennste doch!'
I thought so right away: You know him!'
Das ist doch einer von den Wise Guys,
That's one of the Wise Guys,
Was macht der denn da unten in dem Loch?
What's he doing down there in that hole?
Du bist doch einer von den Wise Guys...
You're one of the Wise Guys...





Авторы: Daniel Dickopf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.