Текст и перевод песни Wise Guys - Generation Hörgerät
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Generation Hörgerät
Hearing Aid Generation
Das
wird
ein
toller
Abend,
es
ist
Samstag
Nacht.
This
is
gonna
be
a
great
night,
it's
Saturday
night.
Und
so
gut
es
geht
ham
wir
uns
schick
gemacht.
And
we've
dressed
up
as
best
we
can.
Weil
wir
uns
selber
ja
als
ewig
jung
verstehen,
Because
we
see
ourselves
as
forever
young,
Wollen
wir
mal
endlich
wieder
richtig
tanzen
gehen.
We
finally
want
to
go
dancing
again.
Auf
den
Laden
wo
wir
anstehen
gibts
nen
riesen
Run.
There's
a
huge
line
for
the
club
we're
waiting
for.
Jetzt
spricht
mich
in
der
Schlange
so
ein
junges
Mädel
an.
Now
a
young
girl
is
talking
to
me
in
the
queue.
Sie
gibt
sich
richtig
Mühe,
dass
seh
ich
sofort,
She's
really
trying,
I
can
see
that
right
away,
Doch
ich
sag
"Tut
mir
wirklich
leid,
ich
versteh
kein
Wort"
But
I
say
"I'm
really
sorry,
I
don't
understand
a
word"
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Die
noch
gerne
in
die
Disko
geht.
Who
still
likes
to
go
to
the
disco.
Für
unsere
Ohren
ist
es
nie
zu
spät,
It's
never
too
late
for
our
ears,
Denn
wir
habn
immer
zu
laut
aufgedreht.
Because
we
always
turned
it
up
too
loud.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Die
nicht
immer
den
Text
versteht.
That
doesn't
always
understand
the
lyrics.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Die
immer
vor
den
Boxen
steht.
That
always
stands
in
front
of
the
speakers.
Am
Montag
wach
ich
auf
und
schau
zum
Fenster
raus,
On
Monday
I
wake
up
and
look
out
the
window,
Kann
mich
an
nichts
errinern,
bin
im
Krankenhaus.
I
can't
remember
anything,
I'm
in
the
hospital.
Richtig,
in
der
Disko
war
ich
gut
dabei,
Right,
I
was
having
a
good
time
at
the
disco,
Und
dann
gab
es
offenbar
ne
nöse
Schlägerei.
And
then
there
was
apparently
a
nasty
brawl.
Ich
frag
die
Ärztin,
ob
sie
etwas
sagen
kann,
I
ask
the
doctor
if
she
can
tell
me
anything,
Was
mir
passiert
ist,
doch
sie
schaut
mich
fragend
an.
What
happened
to
me,
but
she
looks
at
me
questioningly.
Sie
ist
so
mitte
30
und
recht
ansehnlich,
She's
in
her
mid-thirties
and
quite
attractive,
Und
ich
schätze
mal
sie
hört
genau
so
schlecht,
wie
ich.
And
I
guess
she
hears
just
as
bad
as
I
do.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Denn
wir
ham
alle
in
der
Pubärtät
Because
we
all
turned
up
the
Walkman
Den
Walkman
bis
zum
Anschlag
aufgedreht,
All
the
way
up
in
puberty,
Was
heut
zu
Lasten
guten
Hörens
geht.
Which
is
now
at
the
expense
of
good
hearing.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Die
taub
wie
Beethoven
durchs
leben
geht.
That
goes
through
life
deaf
as
Beethoven.
Doch
der
hats
ja
trotzdem
zu
was
gebracht,
But
he
still
made
something
of
himself,
Ein
Umstand,
der
uns
allen
Hoffnung
macht.
A
fact
that
gives
us
all
hope.
Jetzt
feier
ich
den
Nächst-Geburtstag
und
Silvester
Now
I'm
celebrating
my
next
birthday
and
New
Year's
Eve
Mit
der
Ärztin
und
dem
Pfleger
und
der
Krankenschwester.
With
the
doctor
and
the
orderly
and
the
nurse.
Die
Musik
läuft
dann
auf
1000
Dezibel.
The
music
will
then
be
at
1000
decibels.
Wir
sind
die
anonymen
Menschen
ohne
Trommelfell.
We
are
the
anonymous
people
without
eardrums.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Die
sich
noch
immer
gern
das
Ohr
weg
brät.
Who
still
likes
to
fry
their
ears.
So
jeder
Zweite
ist
ne
taube
Nuss.
Every
second
person
is
a
deaf
nut.
Wir
sind
die
Generation
Tinitus.
We
are
the
tinnitus
generation.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät.
We
are
the
hearing
aid
generation.
Das
gibt
uns
allen
ne
Identität.
That
gives
us
all
an
identity.
Wir
liebten
jeden
lauten
Hit
(????)
We
loved
every
loud
hit
(????)
Heut
hören
wir
alle
absolut
nix
mehr.
Today
we
all
hear
absolutely
nothing
anymore.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
We
are
the
hearing
aid
generation,
Die
ein
Hauch
von
Arroganz
umweht,
That
has
a
touch
of
arrogance
around
it,
Weil
wir
uns
auf
der
Straße
nie
umdrehen,
Because
we
never
turn
around
on
the
street,
Wenn
man
uns
ruft,
weil
wir
ja
nix
verstehn.
When
people
call
us,
because
we
don't
understand
anything.
Das
positive
macht
sich
langsam
breit,
The
positive
thing
is
slowly
spreading,
Du
hörst
nicht
mehr,
wenn
dich
dein
Chef
anschreit.
You
don't
hear
anymore
when
your
boss
yells
at
you.
Und
wenns
mal
wieder
in
den
Ohren
pfeift,
And
when
your
ears
are
ringing
again,
Hörst
du
auch
nicht,
wenn
deine
Frau
rumkeift.
You
also
don't
hear
when
your
wife
nags.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: eddi hüneke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.