Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haarige Zeiten
Hairy Times
Des
Mannes
Alterungsprozeß
birgt
viele
Tücken:
The
process
of
aging
for
men
is
full
of
pitfalls:
Die
volle
Haarpracht
zieht
sich
forschen
Schritts
zurück.
The
full
head
of
hair
quickly
recedes.
So
mancher
tröstet
sich
mit
albernen
Perücken
Some
comfort
themselves
with
silly
wigs
Und
sucht
mit
Haarwuchsmitteln
längst
vergang′nes
Glück.
And
seek
long-lost
happiness
with
hair
growth
products.
Falls
irgendjemand
sagt,
nur
Frauen
seien
eitel,
If
anyone
says
that
only
women
are
vain,
Ist
das
ein
antiquiertes,
albernes
Klischee.
That's
an
antiquated,
silly
cliché.
Ich
träume
oft
von
einem
hochgefönten
Scheitel
I
often
dream
of
a
blow-dried
parting
Und
bin
verzweifelt,
wenn
ich
dich
im
Spiegel
seh.
And
am
desperate
when
I
see
you
in
the
mirror.
Bevor
ich
dich
traf,
ging
ich
selten
auf
die
Rampe,
Before
I
met
you,
I
rarely
went
on
stage,
Gekränkte
Eitelkeit,
gefolgt
von
tiefem
Frust.
Wounded
vanity,
followed
by
deep
frustration.
Die
ersten
Falten,
und
'ne
nette,
kleine
Wampe
The
first
wrinkles
and
a
nice,
little
paunch
Sind
nicht
mal
halb
so
schlimm
wie
dieser
Haarverlust.
Are
not
half
as
bad
as
this
hair
loss.
Doch
an
jenem
Abend
sagtest
du
mir
leise:
But
that
evening
you
told
me
quietly:
"Ich
finde
echt,
du
siehst
total
sympathisch
aus!
"I
really
think
you
look
totally
likeable!
Deine
Stirn
macht
dich
erfahren
und
so
weise,
Your
forehead
makes
you
experienced
and
so
wise,
Ich
glaub,
ich
nehm
dich
heute
abend
mit
nach
Haus."
I
think
I'll
take
you
home
with
me
tonight."
Ja,
du
wirst
mich
begleiten
Yes,
you
will
accompany
me
In
diesen
Haarigen
Zeiten,
In
these
hairy
times,
Du
hast′s
geschafft,
in
mir
neuen
Stolz
zu
wecken:
You've
managed
to
reawaken
new
pride
in
me:
Nichts
ist
so
sexy
wie
Geheimratsecken.
Nothing
is
as
sexy
as
widow's
peaks.
Es
gibt
nur
eine
Sache,
die
ich
jetzt
noch
hasse,
There's
only
one
thing
I
still
hate,
Doch
einmal
jährlich
komm
ich
nicht
daran
vorbei,
But
once
a
year
I
can't
avoid
it,
Wenn
ich
mir
öffentlich
die
Haare
schneiden
lasse,
When
I
get
my
hair
cut
in
public,
Fühl
ich
mich
angespannt,
verkrampft
und
schwer
wie
Blei.
I
feel
tense,
cramped,
and
heavy
as
lead.
Wenn
ich
die
Rechnung
sehe,
muß
ich
kräftig
fluchen,
When
I
see
the
bill,
I
have
to
curse,
Doch
die
Friseuse
sagt
mir
freundlich
ins
Gesicht:
But
the
hairdresser
tells
me
with
a
smile:
"Der
Preis
ist
weniger
für's
Schneiden
als
für's
Suchen!"
"The
price
is
less
for
the
cutting
than
for
the
searching!"
So
richtig
taktvoll
war
die
Dame
leider
nicht.
The
lady
was
unfortunately
not
very
tactful.
Aber
du
wirst
mich
begleiten
But
you
will
accompany
me
Ja,
du
wirst
mich
begleiten
Yes,
you
will
accompany
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: daniel dickopf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.