Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haarige Zeiten
Волосатые времена
Des
Mannes
Alterungsprozeß
birgt
viele
Tücken:
Процесс
старения
мужчины
таит
в
себе
множество
подводных
камней:
Die
volle
Haarpracht
zieht
sich
forschen
Schritts
zurück.
Густая
шевелюра
поспешно
отступает.
So
mancher
tröstet
sich
mit
albernen
Perücken
Кое-кто
утешается
нелепыми
париками
Und
sucht
mit
Haarwuchsmitteln
längst
vergang′nes
Glück.
И
ищет
давно
ушедшее
счастье
в
средствах
для
роста
волос.
Falls
irgendjemand
sagt,
nur
Frauen
seien
eitel,
Если
кто-то
говорит,
что
только
женщины
тщеславны,
Ist
das
ein
antiquiertes,
albernes
Klischee.
То
это
устаревшее,
глупое
клише.
Ich
träume
oft
von
einem
hochgefönten
Scheitel
Я
часто
мечтаю
о
пышно
уложенном
проборе
Und
bin
verzweifelt,
wenn
ich
dich
im
Spiegel
seh.
И
прихожу
в
отчаяние,
когда
вижу
себя
в
зеркале.
Bevor
ich
dich
traf,
ging
ich
selten
auf
die
Rampe,
Прежде
чем
я
встретил
тебя,
я
редко
выходил
в
свет,
Gekränkte
Eitelkeit,
gefolgt
von
tiefem
Frust.
Уязвленное
самолюбие,
за
которым
следовала
глубокая
frustraция.
Die
ersten
Falten,
und
'ne
nette,
kleine
Wampe
Первые
морщины
и
небольшой
животик
Sind
nicht
mal
halb
so
schlimm
wie
dieser
Haarverlust.
Даже
наполовину
не
так
страшны,
как
эта
потеря
волос.
Doch
an
jenem
Abend
sagtest
du
mir
leise:
Но
тем
вечером
ты
тихо
сказала
мне:
"Ich
finde
echt,
du
siehst
total
sympathisch
aus!
"Мне
кажется,
ты
выглядишь
очень
симпатично!
Deine
Stirn
macht
dich
erfahren
und
so
weise,
Твой
лоб
делает
тебя
опытным
и
таким
мудрым,
Ich
glaub,
ich
nehm
dich
heute
abend
mit
nach
Haus."
Я
думаю,
я
возьму
тебя
сегодня
вечером
домой."
Ja,
du
wirst
mich
begleiten
Да,
ты
будешь
со
мной
In
diesen
Haarigen
Zeiten,
В
эти
волосатые
времена,
Du
hast′s
geschafft,
in
mir
neuen
Stolz
zu
wecken:
Тебе
удалось
пробудить
во
мне
новую
гордость:
Nichts
ist
so
sexy
wie
Geheimratsecken.
Нет
ничего
сексуальнее,
чем
залысины.
Es
gibt
nur
eine
Sache,
die
ich
jetzt
noch
hasse,
Есть
только
одна
вещь,
которую
я
сейчас
ненавижу,
Doch
einmal
jährlich
komm
ich
nicht
daran
vorbei,
Но
раз
в
год
мне
не
избежать
этого,
Wenn
ich
mir
öffentlich
die
Haare
schneiden
lasse,
Когда
я
публично
стригусь,
Fühl
ich
mich
angespannt,
verkrampft
und
schwer
wie
Blei.
Я
чувствую
себя
напряженным,
скованным
и
тяжелым,
как
свинец.
Wenn
ich
die
Rechnung
sehe,
muß
ich
kräftig
fluchen,
Когда
я
вижу
счет,
мне
приходится
крепко
ругаться,
Doch
die
Friseuse
sagt
mir
freundlich
ins
Gesicht:
Но
парикмахерша
дружелюбно
говорит
мне
в
лицо:
"Der
Preis
ist
weniger
für's
Schneiden
als
für's
Suchen!"
"Цена
меньше
за
стрижку,
чем
за
поиск!"
So
richtig
taktvoll
war
die
Dame
leider
nicht.
К
сожалению,
эта
дама
была
не
очень
тактична.
Aber
du
wirst
mich
begleiten
Но
ты
будешь
со
мной
Ja,
du
wirst
mich
begleiten
Да,
ты
будешь
со
мной
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: daniel dickopf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.