Wise Guys - Liebelein - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wise Guys - Liebelein




Liebelein
Darling
Blablablablablablabla.
Blah blah blah blah blah blah.
Man sie ist doch gerade erst seit 5 Minuten da
She's only been here for 5 minutes
Trotzdem hat sie das Gespräch komplett in ihrer Hand
But she already has the conversation completely in her hand
Jeder der was sagen will sieht absolut kein Land.
Anyone who wants to say something sees absolutely no chance.
Superjovial dröhnen ihre Monologe
Super jovial, her monologues boom
Ist sie schlecht erzogen oder einfach nur auf Droge?
Is she badly raised or just on drugs?
Diese Runde ist längst nur noch 'ne One-Woman-Show.
This gathering has long since become a one-woman show.
Leider ist darüber außer ihr wohl niemand froh.
Unfortunately, nobody but her seems happy about it.
Und die eine Frage die sich hier wohl jeder fragt
And the one question everyone here is probably asking
Ist warum ihr niemand sagt:
Is why nobody tells her:
Liebelein ich glaub' du hast den Schuss nicht gehört
Darling, I think you haven't heard the shot
Den Schuss nicht gehört
Haven't heard the shot
Den Schuss nicht gehört
Haven't heard the shot
Liebelein ich glaub' du bist ein hoffnungsloser Fall.
Darling, I think you're a hopeless case.
Liebelein ich glaub du hast 'nen Knall!
Darling, I think you're nuts!
Blablablablablablabla.
Blah blah blah blah blah blah.
Wie er sich ernährt das ist ja wirklich wunderbar.
How he eats is really wonderful.
Isst seit ein paar Wochen keinerlei Kohlehydrate.
Hasn't eaten any carbohydrates for a few weeks.
Und auch Fleisch kommt jetzt nie mehr auf seine Speisekarte.
And meat is never on his menu again.
Alles was er isst ist biologisch und vegan.
Everything he eats is organic and vegan.
Ist ja schön und gut so doch der Typ ist voll im Wahn.
That's all well and good, but the guy is completely delusional.
Ungefragt erklärt er warum er sich toll ernährt.
He explains unsolicited why he eats so well.
Jeder der es anders macht als er der macht's verkehrt.
Anyone who does it differently than him is doing it wrong.
Und die eine Frage die sich hier wohl jeder fragt
And the one question everyone here is probably asking
Ist warum ihm niemand sagt:
Is why nobody tells him:
Liebelein ich glaub' du hast den Schuss nicht gehört
Darling, I think you haven't heard the shot
Den Schuss nicht gehört
Haven't heard the shot
Den Schuss nicht gehört
Haven't heard the shot
Liebelein ich glaub' du bist ein hoffnungsloser Fall.
Darling, I think you're a hopeless case.
Liebelein ich glaub du hast 'nen Knall!
Darling, I think you're nuts!
Blablablablablablabla.
Blah blah blah blah blah blah.
Ja ist völlig klar du bist ein echter Superstar
Yeah, it's totally clear you're a real superstar
Warst bei DsdS und beim Supertopmodel
You were on Germany's Next Topmodel and other reality shows
Hast ein hübsches Köpfchen leider wird's dadrin nicht hell.
You have a pretty little head, but unfortunately it doesn't get bright in there.
Nirgends ist man vor dir sicher, es ist wirklich bitter.
Nowhere is one safe from you, it's really bitter.
Auch im Fernsehen bist du omni dauerkrass präsent
Even on television, you're omnipresent, constantly in your face
Jederzeit auf Sendung unbelastet von Talent.
Always on air, unburdened by talent.
Und die eine Frage die sich hier wohl jeder fragt
And the one question everyone here is probably asking
Ist warum dir niemand sagt:
Is why nobody tells you:
Liebelein ich glaub' du hast den Schuss nicht gehört
Darling, I think you haven't heard the shot
Den Schuss nicht gehört
Haven't heard the shot
Den Schuss nicht gehört
Haven't heard the shot
Liebelein ich glaub' du bist ein hoffnungsloser Fall.
Darling, I think you're a hopeless case.
Liebelein ich glaub du hast 'nen Knall!
Darling, I think you're nuts!
Warum quatscht du mir hier stundenlang die Ohren voll,
Why are you talking my ears off for hours on end,
Ist ja gut wir wissen du bist supertoll
It's okay, we know you're super great
Bitte mach mich froh und geh mal zum HNO
Please make me happy and go see an ENT
Denn ich glaub mit verlaub du bist taub.
Because I think, with all due respect, you're deaf.
Liebelein ich glaub' du hast den Schuss nicht gehört
Darling, I think you haven't heard the shot
Den Schuss nicht gehört
Haven't heard the shot
Den Schuss nicht gehört
Haven't heard the shot
Liebelein ich glaub' du bist ein hoffnungsloser Fall.
Darling, I think you're a hopeless case.
Liebelein ich glaub du hast 'nen Knall!
Darling, I think you're nuts!
Liebelein ich glaub' du hast den Schuss nicht gehört
Darling, I think you haven't heard the shot
Den Schuss nicht gehört
Haven't heard the shot
Den Schuss nicht gehört
Haven't heard the shot
Liebelein ich glaub' du bist ein hoffnungsloser Fall.
Darling, I think you're a hopeless case.
Liebelein ich glaub du hast 'nen Knall!
Darling, I think you're nuts!





Авторы: daniel dickopf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.