Wise Guys - Powerfrau - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wise Guys - Powerfrau




Powerfrau
Сильная женщина
Ich wecke sie mit meinem fröhlichsten Lachen
Бужу её своим самым жизнерадостным смехом:
"Aufsteh′n, Schatz, Karriere machen
"Вставай, дорогая, пора делать карьеру,
Im Schrank liegt deine frisch gebügelte Hose
В шкафу висят твои свежевыглаженные брюки,
Tomaten, Mozzarella und Basilikum sind in der Tupperdose"
Помидоры, моцарелла и базилик в твоём контейнере."
Sie sagt: "Die Sonne scheint, ich nehm' den Lamborghini
Она говорит: "Солнце светит, возьму Ламборгини,
Heute wird es spät, wir trinken noch Martini
Сегодня вернусь поздно, выпьем мартини
Bei Salvatore, bitte warte nicht auf mich
У Сальваторе, пожалуйста, не жди меня,
Ich muss jetzt los, vergiss die Blumen nicht"
Мне пора бежать, не забудь про цветы!"
Ich strahl′ sie an und sag': "Mach dir keine Sorgen
Я улыбаюсь ей и говорю: "Не беспокойся,
Die Blumen und die Fenster mach' ich gleich heute morgen
Цветы и окна я сделаю сегодня утром,
Pass auf dich auf, wann kommst du denn nach Haus′?"
Береги себя, когда вернёшься домой?"
Doch da ist sie schon lange aus der Türe raus
Но она уже давно выпорхнула за дверь.
Sie ist ′ne Powerfrau, die alle Tricks kennt
Она сильная женщина, знающая все тонкости
Im Communication-Front-Consulting-Multi-Management
В управленческом многопрофильном коммуникационно-фронтальном консалтинге.
Ist sie Main-Assistant-Chief-Controlling-Analyst
Она главный помощник-руководитель контрольно-аналитического отдела,
Ich hab' bis heut′ noch nicht verstanden, was das ist
Я до сих пор не понимаю, что это такое,
Doch sie weiß, dass sie sich auf mich verlassen kann
Но она знает, что может на меня положиться.
Hinter jeder starken Frau steht 'n fleißiger Mann
За каждой сильной женщиной стоит трудолюбивый мужчина.
Die Blumen sind gepflegt, alle Fenster sind geputzt
Цветы политы, все окна вымыты,
Der Wohnzimmerteppich war die längste Zeit verschmutzt
Ковёр в гостиной был давно грязный,
Mit meinem neuen Wasserheißdampfreinigungsgerät
С моим новым пароочистителем
Kommt für den Dreck jede Hilfe zu spät
Грязи уже не скрыться.
Ich hab′ eingekauft und die Betten frisch bezogen
Я сделал покупки и застелил постель,
Und aus Langeweile alle krummen Gabeln grad gebogen
И от скуки выпрямил все кривые вилки.
Jetzt warte ich auf sie und vermisse sie voll
Теперь я жду её и очень скучаю,
Doch ich weiß, dass ich sie im Büro nicht anrufen soll
Но я знаю, что не должен звонить ей в офис.
Sie ist 'ne Powerfrau, die alle Tricks kennt
Она сильная женщина, знающая все тонкости
Im Communication-Front-Consulting-Multi-Management
В управленческом многопрофильном коммуникационно-фронтальном консалтинге.
Ist sie Main-Assistant-Chief-Controlling-Analyst
Она главный помощник-руководитель контрольно-аналитического отдела,
Ich hab′ bis heut' noch nicht verstanden, was das ist
Я до сих пор не понимаю, что это такое,
Doch sie weiß, dass sie sich auf mich verlassen kann
Но она знает, что может на меня положиться.
Hinter jeder starken Frau steht 'n fleißiger Mann
За каждой сильной женщиной стоит трудолюбивый мужчина.
Manchmal fühl′ ich mich müde und leer
Иногда я чувствую себя усталым и опустошённым,
Mein Therapeut sagt täglich: "Nimm′s nicht so schwer
Мой психотерапевт каждый день говорит: "Не принимай это близко к сердцу,
Ein eigenes Hobby wär geschickt und klug"
Собственное хобби было бы полезным и разумным".
Doch zum Töpfern bin ich einfach nicht geschickt genug
Но я просто недостаточно ловок для гончарного дела.
Ich hasse ihren jungen Privatsekretär
Я ненавижу её молодого личного секретаря,
Sie lächelt und sagt, dass da absolut nix wär
Она улыбается и говорит, что там абсолютно ничего нет,
Doch der Typ hat Muskeln, da komm ich nicht gegen an
Но у этого парня такие мускулы, что мне с ним не тягаться,
Und ich trau' ihr nicht, sie ist ja auch nur ein Mann
И я ей не доверяю, ведь она тоже всего лишь человек.
Sie ist ′ne Powerfrau und das ist ihre Art
Она сильная женщина, и это её способ
Der Rache für fünftausend Jahre Patriarchat
Отомстить за пять тысяч лет патриархата.
Doch im Scheidungsrecht kenn' ich mich bestens aus
Но в бракоразводном праве я разбираюсь отлично,
Wenn es so weit ist, dann behalt′ ich das Haus
Когда дойдёт до этого, я оставлю себе дом.





Авторы: Daniel Dickopf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.