Текст и перевод песни Wise Guys - Seemann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liebling,
ich
muss
es
dir
sagen
My
dearest,
I
have
to
break
your
heart,
Und
fällt
es
mir
auch
noch
so
schwer
Though
it
pains
me
more
than
words
can
say.
Es
packt
mich
schon
seit
ein
paar
Tagen
A
yearning
inside
me
has
begun
to
start,
Die
Sehnsucht
nach
Stürmen
und
Meer!
For
storms
at
sea
and
ocean
spray.
Liebling,
ich
hab'
dir
versprochen
My
darling,
I
promised
to
remain,
Noch
lange
bei
dir
zu
verweil'n
For
many
years
I've
lingered
near,
Doch
bald
wär'
mein
Herz
hier
zerbrochen
But
now
my
heart
would
break
in
vain,
Mein
Schiff
ruft,
ich
muss
mich
beeil'n
My
ship
demands
I
disappear.
Ich
würd'
ja
so
gern
bei
dir
bleiben
How
I
long
to
stay
here
by
your
side,
Doch
der
Wind
ruft
mich
mit
Macht
hinaus
But
the
ocean
calls,
I
must
obey
Wenn
die
Zeit
reicht,
dann
werd'
ich
dir
schreiben
If
I
have
time,
I'll
write
to
you
with
pride,
Doch
ein
Seemann,
der
hat
kein
Zuhaus'
(oh
nein)
But
a
sailor
has
no
home,
it's
true,
(oh
no)
Ja
ein
Seemann,
der
hat
kein
Zuhaus'
Yes,
a
sailor
has
no
home.
Liebling,
in
all
diesen
Jahren
My
love,
through
all
these
years
of
my
life,
Gehörte
mein
Leben
dem
Boot
My
boat
has
been
my
constant
friend.
Spür'
ich
nicht
den
Wind
in
den
Haaren
When
I
don't
feel
the
wind's
caress
upon
my
face,
Dann
fühl'
ich
mich
fast
so
wie
tot
(fast
so
wie
tot)
My
life
seems
close
to
its
end.
(close
to
its
end)
Zum
vollkomm'nen
irdischen
Glücke
For
perfect
happiness
in
this
earthly
realm
Wirst
du
mir
trotzdem
stets
fehl'n
I'll
always
need
you
to
complete,
Doch
ich
will
an
Bord
auf
die
Brücke
But
I
must
return
to
the
helm,
Ja,
wir
sind
zwei
gebeutelte
Seel'n
Yes,
we're
two
souls
destined
to
meet.
Ich
würd'
ja
so
gern
bei
dir
bleiben
How
I
long
to
stay
here
by
your
side,
Doch
der
Wind
ruft
mich
mit
Macht
hinaus
But
the
ocean
calls,
I
must
obey
Wenn
die
Zeit
reicht,
dann
werd'
ich
dir
schreiben
If
I
have
time,
I'll
write
to
you
with
pride,
Doch
ein
Seemann,
der
hat
kein
Zuhaus'
(oh
nein)
But
a
sailor
has
no
home,
it's
true,
(oh
no)
Ja,
ein
Seemann,
der
hat
kein
Zuhaus'
Yes,
a
sailor
has
no
home.
Mein
Job
ist
für
mich
eine
Ehre
My
job
is
a
source
of
great
pride,
Verpflichtung
und
mein
Lebenswerk
My
duty
and
my
life's
true
calling,
Wer
sonst
bringt
die
Rheinautofähre
Who
else
would
ferry
cars
across
the
Rhine,
Von
Niederdollendorf
nach
Godesberg?
From
Niederdollendorf
to
Godesberg?
Ich
würd'
ja
so
gern
bei
dir
bleiben
How
I
long
to
stay
here
by
your
side,
Doch
der
Wind
ruft
mich
mit
Macht
hinaus
But
the
ocean
calls,
I
must
obey
Wenn
die
Zeit
reicht,
dann
werd'
ich
dir
schreiben
If
I
have
time,
I'll
write
to
you
with
pride,
Doch
ein
Seemann,
der
hat
kein
Zuhaus'
(oh
nein)
But
a
sailor
has
no
home,
it's
true,
(oh
no)
Ja,
ein
Seemann,
der
hat
kein
Zuhaus'
Yes,
a
sailor
has
no
home.
Ja,
ein
Seemann,
der
hat
kein
Zuhaus'
(kein
Zuhaus')
Yes,
a
sailor
has
no
home,
(no
home)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Dickopf
Альбом
Frei!
дата релиза
15-02-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.