Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weil ich ein Kölner bin
Because I'm a Colognian
Du
fragst,
warum
ich
scheinbar
immer
gute
Laune
habe,
You
ask
why
I
always
seem
to
be
in
a
good
mood,
Du
fragst,
warum
ich
nie
schnell
renne,
sondern
lieber
trabe.
You
ask
why
I
never
run
fast,
but
prefer
to
trot.
Du
fragst,
warum
ich's
leichter
find,
'nen
Gang
zurückzuschalten,
You
ask
why
I
find
it
easier
to
shift
down
a
gear,
Als
Termine
einzuhalten.
Than
to
keep
appointments.
Du
fragst,
warum
ich
manchmal
viel
erzähl'
und
wenig
sage,
You
ask
why
I
sometimes
talk
a
lot
and
say
little,
Du
fragst,
warum
ich
samstags
rot-und-weiße
Sachen
trage
You
ask
why
I
wear
red
and
white
on
Saturdays
Und
warum
es
mir
leicht
fällt,
auch
mal
über
mich
zu
lachen.
And
why
it's
easy
for
me
to
laugh
at
myself.
Du
fragst
ziemlich
viele
Sachen...
You're
asking
a
lot
of
questions...
...doch
es
gibt
keinen
tief'ren
Sinn
-
...but
there's
no
deep
meaning
-
Es
ist
nur,
weil
ich
ein
Kölner
bin.
It's
just
because
I'm
a
Colognian.
Nimm
es
einfach
hin
-
Just
take
it
-
Es
ist
nur,
weil
ich
ein
Kölner
bin.
It's
just
because
I'm
a
Colognian.
Weil
ich
ein
Kölner
bin.
Because
I'm
a
Colognian.
Du
fragst,
warum
ich
manchmal
wie
ein
Italiener
wirke
You
ask
why
I
sometimes
seem
like
an
Italian
Und
plötzlich
wieder
in
mit
selber
ruhe
wie
'ne
Birke,
And
suddenly
again
I'm
as
calm
as
a
birch
tree,
Warum
ich's
mag,
mein
Bier
aus
"Reagenzgläsern"
zu
trinken,
Why
I
like
to
drink
my
beer
from
"test
tubes",
Manchmal
ohne
abzuwinken...
Sometimes
without
saying
goodbye...
Du
fragst,
warum
ich
ganz
und
gar
komplett
am
Leben
klebe,
You
ask
why
I
cling
to
life
wholeheartedly,
Du
fragst,
warum
ich
gerne
leben
lasse
und
gern
lebe,
You
ask
why
I
like
to
let
live
and
live
well,
Du
fragst,
warum
ich
glaube,
dass
noch
immer
alles
gutgeht,
You
ask
why
I
believe
that
everything
will
still
be
okay,
Solange
nur
der
Dom
steht...
As
long
as
the
cathedral
stands...
...doch
es
gibt
keinen
tief'ren
Sinn...
...but
there
is
no
deeper
meaning...
Du
fragst,
warum
ich
noch
nie
lange
von
zu
Hause
weg
war
You
ask
why
I've
never
been
away
from
home
for
long
Und
auch
im
Urlaub
ungern
länger
als
drei
Wochen
wegfahr'.
And
even
on
vacation
I
don't
like
to
be
away
for
more
than
three
weeks.
Du
fragst,
warum
ich
mich
im
Frühjahr
albern
kostümiere
You
ask
why
I
dress
up
silly
in
spring
Und
mich
dafür
noch
nicht
mal
in
der
Straßenbahn
geniere...
And
don't
even
mind
on
the
tram...
...doch
es
gibt
keinen
tief'ren
Sinn...
...but
there
is
no
deeper
meaning...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Dickopf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.