Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weil ich ein Kölner bin
Потому что я Кёльнер
Du
fragst,
warum
ich
scheinbar
immer
gute
Laune
habe,
Ты
спрашиваешь,
почему
у
меня,
кажется,
всегда
хорошее
настроение,
Du
fragst,
warum
ich
nie
schnell
renne,
sondern
lieber
trabe.
Ты
спрашиваешь,
почему
я
никогда
не
бегу
быстро,
а
предпочитаю
идти
спокойно.
Du
fragst,
warum
ich's
leichter
find,
'nen
Gang
zurückzuschalten,
Ты
спрашиваешь,
почему
мне
легче
"сбавить
обороты",
Als
Termine
einzuhalten.
Чем
соблюдать
сроки.
Du
fragst,
warum
ich
manchmal
viel
erzähl'
und
wenig
sage,
Ты
спрашиваешь,
почему
я
иногда
много
говорю,
но
мало
что
сообщаю,
Du
fragst,
warum
ich
samstags
rot-und-weiße
Sachen
trage
Ты
спрашиваешь,
почему
по
субботам
я
ношу
красно-белое
Und
warum
es
mir
leicht
fällt,
auch
mal
über
mich
zu
lachen.
И
почему
мне
легко
смеяться
над
собой.
Du
fragst
ziemlich
viele
Sachen...
Ты
задаешь
довольно
много
вопросов...
...doch
es
gibt
keinen
tief'ren
Sinn
-
...но
в
этом
нет
никакого
глубокого
смысла
-
Es
ist
nur,
weil
ich
ein
Kölner
bin.
Просто
я
кёльнер.
Nimm
es
einfach
hin
-
Просто
прими
это
-
Es
ist
nur,
weil
ich
ein
Kölner
bin.
Просто
я
кёльнер.
Weil
ich
ein
Kölner
bin.
Потому
что
я
кёльнер.
Du
fragst,
warum
ich
manchmal
wie
ein
Italiener
wirke
Ты
спрашиваешь,
почему
я
иногда
веду
себя
как
итальянец
Und
plötzlich
wieder
in
mit
selber
ruhe
wie
'ne
Birke,
И
вдруг
становлюсь
спокойным,
как
берёза,
Warum
ich's
mag,
mein
Bier
aus
"Reagenzgläsern"
zu
trinken,
Почему
мне
нравится
пить
пиво
из
"пробирок",
Manchmal
ohne
abzuwinken...
Иногда
даже
не
махнув
рукой
в
ответ...
Du
fragst,
warum
ich
ganz
und
gar
komplett
am
Leben
klebe,
Ты
спрашиваешь,
почему
я
всем
сердцем
люблю
жизнь,
Du
fragst,
warum
ich
gerne
leben
lasse
und
gern
lebe,
Ты
спрашиваешь,
почему
я
люблю
жить
и
давать
жить
другим,
Du
fragst,
warum
ich
glaube,
dass
noch
immer
alles
gutgeht,
Ты
спрашиваешь,
почему
я
верю,
что
всё
ещё
будет
хорошо,
Solange
nur
der
Dom
steht...
Пока
стоит
Дом...
...doch
es
gibt
keinen
tief'ren
Sinn...
...но
в
этом
нет
никакого
глубокого
смысла...
Du
fragst,
warum
ich
noch
nie
lange
von
zu
Hause
weg
war
Ты
спрашиваешь,
почему
я
никогда
не
уезжал
надолго
из
дома
Und
auch
im
Urlaub
ungern
länger
als
drei
Wochen
wegfahr'.
И
даже
в
отпуске
не
люблю
уезжать
больше,
чем
на
три
недели.
Du
fragst,
warum
ich
mich
im
Frühjahr
albern
kostümiere
Ты
спрашиваешь,
почему
я
весной
наряжаюсь
в
дурацкие
костюмы
Und
mich
dafür
noch
nicht
mal
in
der
Straßenbahn
geniere...
И
даже
не
стесняюсь
этого
в
трамвае...
...doch
es
gibt
keinen
tief'ren
Sinn...
...но
в
этом
нет
никакого
глубокого
смысла...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Dickopf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.