Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Periódico de Ayer
Zeitung von Gestern
Amor,
déjame
explicarte...
Schatz,
lass
mich
dir
erklären...
Ella
es
una
amiga,
ella
no
es
mi
amante.
Sie
ist
eine
Freundin,
sie
ist
nicht
meine
Geliebte.
Y
eso
no
fue
mi
plan,
ella
sólo
vino
a
visitarme.
Und
das
war
nicht
mein
Plan,
sie
kam
nur,
um
mich
zu
besuchen.
Ella
es
perìódico
de
ayer.
Sie
ist
Zeitung
von
gestern.
Ella
es
agua
pasada.
Sie
ist
vergangenes
Wasser.
Con
ella
no
hay
nada.
Mit
ihr
ist
da
nichts.
Y
yo
la
tengo
clara,
Und
für
mich
ist
die
Sache
klar,
No
hay
otra
mujer
que
se
mete
en
tu
cama.
Es
gibt
keine
andere
Frau,
die
sich
in
dein
Bett
legt.
Con
esta
no
hay
nada.
Está
todo
bien.
Mit
dieser
ist
da
nichts.
Es
ist
alles
gut.
Llegaste
y
me
pillaste.
Du
kamst
an
und
hast
mich
erwischt.
Estamos
claros.
Wir
sind
uns
einig.
Pero
déjame
explicarte
que
aquí
no
pasó
nada
malo.
Aber
lass
mich
dir
erklären,
dass
hier
nichts
Schlimmes
passiert
ist.
Es
una
amiga
nada
más,
Sie
ist
nur
eine
Freundin,
La
única
que
me
escucha
cuando
estoy
en
mi
soledad.
Die
einzige,
die
mir
zuhört,
wenn
ich
in
meiner
Einsamkeit
bin.
No
vengas
con
teatros
reclamándome.
Komm
nicht
mit
Theater
und
mach
mir
Vorwürfe.
Lo
tuyo
pasó.
Was
mit
dir
war,
ist
vorbei.
Si
ya
yo
te
olvidé.
Ich
habe
dich
doch
schon
vergessen.
No
pierdas
tu
tiempo
recordándome.
Verschwende
nicht
deine
Zeit,
mich
daran
zu
erinnern.
Y
tranquila
que
no
es
mi
amante.
Und
sei
beruhigt,
sie
ist
nicht
meine
Geliebte.
Y
si
lo
es,
no
te
interesa.
Und
wenn
sie
es
wäre,
geht
es
dich
nichts
an.
Fuiste
tú
la
que
rompió
las
promesas.
Du
warst
diejenige,
die
die
Versprechen
gebrochen
hat.
Fuiste
mai.
Du
warst
es,
Kleine.
Como
la
vida
da
sorpresas...
Wie
das
Leben
Überraschungen
bringt...
Lamentablemente,
en
la
noche
otra
va
abusar.
Leider
wird
heute
Nacht
eine
andere
die
Gelegenheit
nutzen.
Ella
es
perìódico
de
ayer.
Sie
ist
Zeitung
von
gestern.
Ella
es
agua
pasada.
Sie
ist
vergangenes
Wasser.
Con
ella
no
hay
nada.
Mit
ihr
ist
da
nichts.
Y
yo
la
tengo
clara,
Und
für
mich
ist
die
Sache
klar,
No
hay
otra
mujer
que
se
mete
en
tu
cama.
Es
gibt
keine
andere
Frau,
die
sich
in
dein
Bett
legt.
Con
esta
no
hay
nada.
Fue
un
amor
pasajero,
un
amor
bandolero.
Mit
dieser
ist
da
nichts.
Es
war
eine
flüchtige
Liebe,
eine
Banditenliebe.
Vino
a
visitarme
y
yo
quise
atenderlo.
Sie
kam
mich
besuchen,
und
ich
wollte
sie
empfangen.
Ya
deja
los
celos
y
borra
la
curiosidad,
Lass
schon
die
Eifersucht
und
unterdrück
die
Neugier,
Porque
como
tú
no
hay
otra
igual.
Denn
wie
dich
gibt
es
keine
zweite.
Déjame
mi
viaje
loco.
Lass
mich
meinen
verrückten
Trip.
Sé
que
estás
loca,
romperme
el
coco.
Ich
weiß,
du
bist
verrückt
danach,
mir
den
Kopf
zu
zerbrechen.
Pero
estoy
tranquilo,
porque
nada
que
ver.
Aber
ich
bin
ruhig,
denn
da
ist
nichts
dran.
No
empiece
a
entrevistarme,
Fang
nicht
an,
mich
auszufragen,
No
empiece
a
joder.
Fang
nicht
an,
mich
zu
nerven.
Primero,
me
abandonas.
Zuerst
verlässt
du
mich.
Luego,
vienes
a
insultarme.
Dann
kommst
du,
um
mich
zu
beleidigen.
Te
mata
la
curiosidad
que
esté
con
otra.
Die
Neugier
bringt
dich
um,
dass
ich
mit
einer
anderen
zusammen
bin.
Y
tu
mente
se
pone
grave.
Und
du
machst
dir
krasse
Gedanken.
Ella
es
perìódico
de
ayer.
Sie
ist
Zeitung
von
gestern.
Ella
es
agua
pasada,
Sie
ist
vergangenes
Wasser,
Con
ella
no
hay
nada.
Mit
ihr
ist
da
nichts.
Y
yo
la
tengo
clara,
Und
für
mich
ist
die
Sache
klar,
No
hay
otra
mujer
que
me
mete
en
tu
cama.
Es
gibt
keine
andere
Frau,
die
mich
in
dein
Bett
bringt.
Con
esta
no
hay
nada.
Mit
dieser
ist
da
nichts.
La
combinaciòn
explosiva.
Die
explosive
Kombination.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luian Malave, Yoel Damas, Gabriel Cruz Padilla
Альбом
14 F
дата релиза
14-07-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.