Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goblins (Kevlaar Version)
Goblins (Kevlaar Version)
Uh-huh,
yeah,
that′s
how
it
all
goes
down,
yo
Uh-huh,
yeah,
so
läuft
das
alles
ab,
yo
Youknowhatimsayin,
in
the
blink
of
an
eye
Weißt
du,
was
ich
meine,
in
einem
Augenblick
It
could
be
you...
youknowhatimean?
Es
könntest
du
sein...
weißt
du,
was
ich
meine?
Hmm,
just
count
your
blessings
and
be
glad
that
you
here
Hmm,
zähl
einfach
deine
Segnungen
und
sei
froh,
dass
du
hier
bist
We
them
goblins
(young
kings,
jewels,
acres
and
guac)
Wir
sind
die
Goblins
(junge
Könige,
Juwelen,
Ländereien
und
Guac)
We
keep
rising
(and
like
the
sun,
yo
we
stay
on
the
top)
Wir
steigen
weiter
auf
(und
wie
die
Sonne,
yo,
wir
bleiben
an
der
Spitze)
The
story
is
touching
like
Shakespeare
wrote
it
Die
Geschichte
ist
berührend,
als
hätte
Shakespeare
sie
geschrieben
Potent
enough
to
propel
a
helicopter
off
and
coast
it
Stark
genug,
um
einen
Hubschrauber
abheben
und
gleiten
zu
lassen
It
opens
with
a
hood
setting,
hood
life,
hood
dreams
Es
beginnt
in
einer
Hood-Umgebung,
Hood-Leben,
Hood-Träume
CREAM
is
the
motto,
that's
followed
throughout
these
city
streets
CREAM
ist
das
Motto,
das
in
diesen
Stadtstraßen
befolgt
wird
Had
an
influence
on
most,
the
kind,
have
blind
leading
the
blind
Hatte
Einfluss
auf
die
meisten,
die
Art,
bei
der
Blinde
Blinde
führen
Refined
light
years
ahead
of
his
time
Raffiniert,
Lichtjahre
seiner
Zeit
voraus
Pedal
drugs
above
the
street
levels
thugs
and
hustlers
Verkauft
Drogen
über
dem
Straßenniveau,
Schläger
und
Hustler
Fiends
issuing
checks,
hoes
issuing
sex
Süchtige
stellen
Schecks
aus,
Nutten
bieten
Sex
an
Probably
too
much
to
muster,
plunder
til
nothing′s
left
Wahrscheinlich
zu
viel,
um
es
aufzubringen,
plündern,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
No
honor
amongst
thieves,
believe
it's
sudden
death
Keine
Ehre
unter
Dieben,
glaub
mir,
es
ist
der
plötzliche
Tod
Never
entered
this
brain,
doing
his
thing,
pushing
'caine
and
all
Kam
ihm
nie
in
den
Sinn,
machte
sein
Ding,
schob
Koks
und
so
Where
they
hate
it
if
you
getting
paid
Wo
sie
es
hassen,
wenn
du
bezahlt
wirst
And
they
not,
now
they
plot
to
discontinue
his
reign
Und
sie
nicht,
jetzt
planen
sie,
seine
Herrschaft
zu
beenden
A
king
to
a
slave
in
just
a
matter
of
days
Vom
König
zum
Sklaven
in
nur
wenigen
Tagen
A
million
ways
to
die,
was
his
decision
on
the
clock
Eine
Million
Arten
zu
sterben,
seine
Entscheidung
stand
bevor
Most
niggas
I
know′ll
simply
die
for
they
block
Die
meisten
Niggas,
die
ich
kenne,
würden
einfach
für
ihren
Block
sterben
What
a
way
to
go,
no
justice
except
this
guilt
I′m
stuck
with
it
Was
für
ein
Abgang,
keine
Gerechtigkeit
außer
dieser
Schuld,
mit
der
ich
festsitze
Later
for
all
you
haters,
my
guns
is
rapid
firing
Später
für
all
euch
Hater,
meine
Knarren
feuern
Schnellfeuer
The
streets
silenced
him,
I
could
of
saw
us
all
retiring
Die
Straßen
haben
ihn
zum
Schweigen
gebracht,
ich
hätte
uns
alle
in
Rente
gehen
sehen
können
Believe
in
karma,
cuz
I
saw
the
drama
climbing
Glaube
an
Karma,
denn
ich
sah
das
Drama
eskalieren
Kept
an
eye
on
'em,
turn
next
minute
they
all
trying
′em
Hatte
ein
Auge
auf
sie,
im
nächsten
Moment
versuchen
sie
ihn
alle
This
ain't
the
burbs,
no
police
sirens,
just
violence
Das
hier
sind
nicht
die
Vororte,
keine
Polizeisirenen,
nur
Gewalt
And
tragic
endings,
casualties
pending
and
souls
risen
Und
tragische
Enden,
bevorstehende
Opfer
und
aufgestiegene
Seelen
I′m
born
immune
to
the
street
living,
I'm
no
victim
Ich
bin
immun
gegen
das
Straßenleben
geboren,
ich
bin
kein
Opfer
These
streets
ain′t
paved
gold,
walk
with
a
limp
Diese
Straßen
sind
nicht
mit
Gold
gepflastert,
geh
mit
einem
Hinken
Paradise
and
kangols
Paradies
und
Kangols
From
pleading
to
robbing,
from
green,
we
goblins
Vom
Flehen
zum
Rauben,
vom
Grünzeug,
wir
Goblins
Same
greeds
and
rhyming,
you
feel
me?
Dieselbe
Gier
und
Reimen,
fühlst
du
mich?
Life
is
like
'deal
me
in
to
do
me
in'
Das
Leben
ist
wie
'gib
mir
Karten,
um
mich
fertigzumachen'
Same
grave
I
live
in,
still
the
same
grave
they
threw
me
in
Dasselbe
Grab,
in
dem
ich
lebe,
immer
noch
dasselbe
Grab,
in
das
sie
mich
geworfen
haben
Straight
out
the
first
degree,
like
one
in
air,
I
came
to
murk
the
beast
Direkt
aus
dem
ersten
Grad,
wie
einer
in
der
Luft,
ich
kam,
um
das
Biest
zu
erledigen
Street
technique,
Wu
University
Straßentechnik,
Wu
Universität
Perfectly
poisoning
perpertators
purposely
Perfekt
vergifte
ich
Täter
absichtlich
God
Body,
I′m
back
in
my
book
of
life,
for
certain,
B
God
Body,
ich
bin
zurück
in
meinem
Buch
des
Lebens,
sicher,
B
Slang
radiant,
stadium
effect,
ice
fang
mangle
and
respect
Slang
strahlend,
Stadion-Effekt,
Eiszahn
zerfleischt
und
Respekt
Knuckle
up,
you
hangin
with
vets
Fäuste
hoch,
du
hängst
mit
Veteranen
ab
It′s
nothing
brah,
King
Tut
muscle
hustle
us,
duck
Ist
nichts,
Bra,
King
Tut
Muskel
protzt
uns
an,
duck
dich
Crusher
the
slum,
dum-dum,
hand
gun
busting
at
cha
Zerstampfer
des
Slums,
Dum-Dum,
Handfeuerwaffe
schießt
auf
dich
Niggas
is
wack
and
all,
pass
the
toll,
pass
the
bowl
Niggas
sind
scheiße
und
so,
reich
den
Zoll,
reich
die
Bowl
So
I
can
see
some
shit
from
another
level
to
match
my
soul
Damit
ich
Scheiß
von
einem
anderen
Level
sehen
kann,
passend
zu
meiner
Seele
P.
Sunn,
pass
me
the
match
so
I
can
clack
and
load
P.
Sunn,
gib
mir
das
Streichholz,
damit
ich
klacken
und
laden
kann
And
cut
these
muthafuckas
wig
off
just
like
an
afro
Und
schneide
diesen
Motherfuckern
die
Perücke
ab
wie
einen
Afro
Yo,
the
scene
was
poetic
like
Hitchcock's
words
Yo,
die
Szene
war
poetisch
wie
Hitchcocks
Worte
Chilling
enough
to
freeze
the
blood
on
Illinois
curb
Schaurig
genug,
um
das
Blut
am
Bordstein
von
Illinois
gefrieren
zu
lassen
It
started
with
a
tenement
setting,
the
plot
would
thicken
Es
begann
in
einer
Mietskasernen-Umgebung,
die
Handlung
verdichtete
sich
The
root
of
all
evil,
only
growth
in
his
wishes
Die
Wurzel
allen
Übels,
nur
Wachstum
in
seinen
Wünschen
Started
catching
victim
after
victim
by
the
ATM
on
Whitman
Begann
Opfer
nach
Opfer
am
Geldautomaten
auf
der
Whitman
zu
fangen
His
pops
was
a
one
hit
wonder
hitman
Sein
Vater
war
ein
One-Hit-Wonder-Hitman
Underneath
the
river
they
shipped
him,
and
found
an
orange
suit
forever
to
fit
him
Unter
dem
Fluss
haben
sie
ihn
verschifft,
und
fanden
einen
orangen
Anzug,
der
ihm
für
immer
passte
He
was
a
leader,
but
eager
men
follow
patterns
like
receivers
Er
war
ein
Anführer,
aber
eifrige
Männer
folgen
Mustern
wie
Receiver
Trash
blowing
through
alleys
Müll
weht
durch
Gassen
See
the
deacons
standing
up
in
front
of
theatres
Sieh
die
Diakone
vor
den
Theatern
stehen
His
own
following,
plotting
to
swallow
outta
pocket
column
Seine
eigene
Gefolgschaft,
plant,
die
aus
der
Reihe
tanzende
Kolonne
zu
schlucken
Rottweiler
to
chihauhua
in
just
a
few
hours
Vom
Rottweiler
zum
Chihuahua
in
nur
wenigen
Stunden
Premeditating
his
last
possible
oxygen
swallow
Planen
seinen
letzten
möglichen
Sauerstoffschluck
Gasoline,
moccasin,
kerosene,
towel
Benzin,
Mokassin,
Kerosin,
Handtuch
Twenty
two
slug,
broke
his
mug
into
particles
Zweiundzwanziger
Kugel,
zerbrach
sein
Gesicht
in
Partikel
Told
his
brother
be
strong,
to
calm
a
storm
a
little
Sagte
seinem
Bruder,
stark
zu
sein,
um
den
Sturm
ein
wenig
zu
beruhigen
Exit
early,
stage
left,
the
clue
to
life′s
riddle...
Früher
Abgang,
Bühnenausgang
links,
der
Hinweis
auf
das
Rätsel
des
Lebens...
These
streets
ain't
paved
gold,
walk
with
a
limp
Diese
Straßen
sind
nicht
mit
Gold
gepflastert,
geh
mit
einem
Hinken
Paradise
and
kangols
Paradies
und
Kangols
From
pleading
to
robbing,
from
green,
we
goblins
Vom
Flehen
zum
Rauben,
vom
Grünzeug,
wir
Goblins
Same
greeds
and
rhyming,
you
feel
me?
Dieselbe
Gier
und
Reimen,
fühlst
du
mich?
Life
is
like
′deal
me
in
to
do
me
in'
Das
Leben
ist
wie
'gib
mir
Karten,
um
mich
fertigzumachen'
Same
grave
I
live
in,
still
the
same
grave
they
threw
me
in
Dasselbe
Grab,
in
dem
ich
lebe,
immer
noch
dasselbe
Grab,
in
das
sie
mich
geworfen
haben
We
them
goblins
(young
kings,
jewels,
acres
and
guac)
Wir
sind
die
Goblins
(junge
Könige,
Juwelen,
Ländereien
und
Guac)
We
keep
rising
(and
like
the
sun,
yo
we
stay
on
the
top)
Wir
steigen
weiter
auf
(und
wie
die
Sonne,
yo,
wir
bleiben
an
der
Spitze)
My
brothers
rhyming
(all
the
guns
in
the
hands
of
the
cops)
Meine
Brüder
reimen
(alle
Waffen
in
den
Händen
der
Cops)
They
keep
on
climbing
(the
G-O-D-Zs,
we
can′t
be
stopped)
Sie
klettern
weiter
(die
G-O-D-Zs,
wir
können
nicht
gestoppt
werden)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aundre Woodland, Kevin Cross
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.