Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Truth Beneath the Rose (Live)
Die Wahrheit unter der Rose (Live)
Give
me
strength
to
face
the
truth,
the
doubt
within
my
soul.
Gib
mir
Kraft,
der
Wahrheit
ins
Auge
zu
sehen,
dem
Zweifel
in
meiner
Seele.
No
longer
I
can
justify
the
bloodshed
in
His
name.
Ich
kann
das
Blutvergießen
in
Seinem
Namen
nicht
länger
rechtfertigen.
Is
it
a
sin
to
seek
the
truth,
the
truth
beneath
the
rose?
Ist
es
Sünde,
die
Wahrheit
zu
suchen,
die
Wahrheit
unter
der
Rose?
Pray
with
me
so
I
will
find
the
gate
to
Heaven's
door.
Bete
mit
mir,
damit
ich
das
Tor
zum
Himmel
finde.
I
believed
it
would
justify
the
means
Ich
glaubte,
es
würde
die
Mittel
rechtfertigen
It
had
a
hold
over
me.
Es
hatte
Macht
über
mich.
Blinded
to
see
the
cruelty
of
the
beast
Blind,
um
die
Grausamkeit
der
Bestie
zu
sehen
It
is
the
darker
side
of
me.
Es
ist
die
dunkle
Seite
in
mir.
(Forgive
me
my
sins)
(Vergib
mir
meine
Sünden)
The
veil
of
my
dreams
deceived
all
I
have
seen.
Der
Schleier
meiner
Träume
täuschte
alles,
was
ich
gesehen
habe.
Forgive
me
for
what
I
have
been
Vergib
mir,
was
ich
gewesen
bin
Forgive
me
my
sins!
Vergib
mir
meine
Sünden!
Pray
for
me
'cause
I
have
lost
my
faith
in
holy
wars.
Bete
für
mich,
denn
ich
habe
meinen
Glauben
an
heilige
Kriege
verloren.
Is
paradise
denied
to
me
'cause
I
can't
take
no
more?
Wird
mir
das
Paradies
verweigert,
weil
ich
nicht
mehr
kann?
Has
darkness
taken
over
me,
consumed
my
mortal
soul?
Hat
die
Dunkelheit
mich
ergriffen,
meine
sterbliche
Seele
verzehrt?
All
my
virtues
sacrificed,
can
Heaven
be
so
cruel?
All
meine
Tugenden
geopfert,
kann
der
Himmel
so
grausam
sein?
I
believed
it
would
justify
the
means
Ich
glaubte,
es
würde
die
Mittel
rechtfertigen
It
had
a
hold
over
me.
Es
hatte
Macht
über
mich.
(Forgive
me
my
sins)
(Vergib
mir
meine
Sünden)
Blinded
to
see
the
cruelty
of
the
beast
Blind,
um
die
Grausamkeit
der
Bestie
zu
sehen
It
is
the
darker
side
of
me.
Es
ist
die
dunkle
Seite
in
mir.
(Forgive
me
my
sins)
(Vergib
mir
meine
Sünden)
The
veil
of
my
dreams
deceived
all
I
have
seen.
Der
Schleier
meiner
Träume
täuschte
alles,
was
ich
gesehen
habe.
Forgive
me
for
what
I
have
been
Vergib
mir,
was
ich
gewesen
bin
Forgive
me
my
sins!
Vergib
mir
meine
Sünden!
I'm
hoping,
I'm
praying
Ich
hoffe,
ich
bete
I
won't
get
lost
between
two
worlds,
Dass
ich
nicht
zwischen
zwei
Welten
verloren
gehe,
For
all
I
have
seen
the
truth
lies
in
between.
Denn
nach
allem,
was
ich
gesehen
habe,
liegt
die
Wahrheit
dazwischen.
Give
me
the
strength
to
face
the
wrong
that
I
have
done
Gib
mir
die
Kraft,
dem
Unrecht
entgegenzutreten,
das
ich
getan
habe
Now
that
I
know
the
darkest
side
of
me.
Jetzt,
da
ich
die
dunkelste
Seite
in
mir
kenne.
How
can
blood
be
our
salvation
Wie
kann
Blut
unsere
Erlösung
sein
And
justify
the
pain
that
we
have
caused
throughout
the
times?
Und
den
Schmerz
rechtfertigen,
den
wir
im
Laufe
der
Zeiten
verursacht
haben?
Will
I
learn
what's
truly
sacred?
Werde
ich
lernen,
was
wirklich
heilig
ist?
Will
I
redeem
my
soul?
Werde
ich
meine
Seele
erlösen?
Will
truth
set
me
free?
Wird
die
Wahrheit
mich
befreien?
(Forgive
me
my
sins)
(Vergib
mir
meine
Sünden)
Blinded
to
see
the
cruelty
of
the
beast
Blind,
um
die
Grausamkeit
der
Bestie
zu
sehen
It
is
the
darker
side
of
me.
Es
ist
die
dunkle
Seite
in
mir.
(Forgive
me
my
sins)
(Vergib
mir
meine
Sünden)
The
veil
of
my
dreams
deceived
all
I
have
seen.
Der
Schleier
meiner
Träume
täuschte
alles,
was
ich
gesehen
habe.
Forgive
me
for
what
I
have
been
Vergib
mir,
was
ich
gewesen
bin
Forgive
me
my
sins!
Vergib
mir
meine
Sünden!
Et
est
signum
dies
datus
et
tenebris
Et
est
signum
dies
datus
et
tenebris
Mea
culpa
acta
est
fabula
pereo
Mea
culpa
acta
est
fabula
pereo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martijn Spierenburg, Sharon Den Adel, Robert Westerholt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.