Witness - Les Plans - перевод текста песни на немецкий

Les Plans - Witnessперевод на немецкий




Les Plans
Die Pläne
Quand je ressors les photos, c'est direct dans les dents
Wenn ich die Fotos raushol', trifft's mich direkt zwischen die Augen
J'aurais faire autre chose? J'te dirais qu'ça dépend
Hätte ich was anderes machen sollen? Ich sag' dir, das kommt drauf an
Sur le beat je prends mes pauses, check comment j'me détends
Auf dem Beat nehm' ich meine Pausen, schau, wie ich mich entspanne
Dédier ma vie à la prose yeah c'tait direct dans mes plans
Mein Leben der Dichtkunst zu widmen, ja, das war direkt in meinen Plänen
Yeah c'tait direct dans mes plans
Ja, das war direkt in meinen Plänen
Yeah c'tait direct dans mes plans
Ja, das war direkt in meinen Plänen
Vous voulez du real? Demandez-en
Ihr wollt was Echtes? Fragt danach
J'ai perdu l'contrôle pass' j't'ais déjà dans mon élan
Ich hab' die Kontrolle verloren, weil ich schon voll in Fahrt bin
J'traite les feuilles comme des origamis
Ich behandel' die Blätter wie Origami
Pour les femmes, les hommes égarés
Für die Frauen, die verirrten Männer
J'mange des mots comme jamais, j'aime me gaver
Ich verschlinge Wörter wie nie zuvor, ich liebe es, mich vollzustopfen
Sharp shooter comme McGavin
Scharfschütze wie McGavin
D'l'inspiration j'emmagasine
Ich speichere Inspiration
Ça devient chaud dans la cabine
Es wird heiß in der Kabine
Techniquement c'qu'on fait est inutile
Technisch gesehen ist das, was wir machen, unnütz
Mais bon dis-moi c'est qui qui décide
Aber sag mir, wer entscheidet das?
Si ce buzz pouvait être déductible
Wenn dieser Buzz doch absetzbar wäre
Nos propres mystères on élucide
Unsere eigenen Mysterien lüften wir
J'pense c'est clair qu'on est lucides
Ich denke, es ist klar, dass wir bei klarem Verstand sind
Mais qu'est-ce t'entends par réussite
Aber was verstehst du unter Erfolg?
J'veux juste vivre heureux icit'
Ich will hier einfach nur glücklich leben
Si tu l'es j'te félicite
Wenn du es bist, gratuliere ich dir
Ce système est punitif
Dieses System ist strafend
Fucké comme diminutif
Beschissen wie ein Diminutiv
J'saute en bas comme Fugitif
Ich springe runter wie ein Flüchtling
Seul parmi ces édifices
Allein zwischen diesen Gebäuden
C'est l'même air que j'respire
Es ist dieselbe Luft, die ich atme
C'est tous mes pairs que j'inspire
Es sind alle meine Kollegen, die ich inspiriere
C'est du Molière que Shakespeare
Es ist Molière wie Shakespeare
Quand je ressors les photos, c'est direct dans les dents
Wenn ich die Fotos raushol', trifft's mich direkt zwischen die Augen
J'aurais faire autre chose? J'te dirais qu'ça dépend
Hätte ich was anderes machen sollen? Ich sag' dir, das kommt drauf an
Sur le beat je prends mes pauses, check comment j'me détends
Auf dem Beat nehm' ich meine Pausen, schau, wie ich mich entspanne
Dédier ma vie à la prose yeah c'tait direct dans mes plans
Mein Leben der Dichtkunst zu widmen, ja, das war direkt in meinen Plänen
Yeah c'tait direct dans mes plans
Ja, das war direkt in meinen Plänen
Yeah c'tait direct dans mes plans
Ja, das war direkt in meinen Plänen
Vous voulez du real? Demandez-en
Ihr wollt was Echtes? Fragt danach
J'ai perdu l'contrôle pass' j't'ais déjà dans mon élan
Ich hab' die Kontrolle verloren, weil ich schon voll in Fahrt bin
Notre musique est d'venue jetable
Unsere Musik ist wegwerfbar geworden
J'la préférais quand elle était mijotable
Ich mochte sie lieber, als sie noch zum Köcheln war
Oui j'aime leur donner c'genre de tape
Ja, ich liebe es, ihnen solche Klapse zu geben
Tu connais ton guy, j'm'assi juste à c'genre de table
Du kennst deinen Typen, ich setz' mich nur an solche Tische
J'pèse su' play le stress tombe
Ich drücke auf Play, der Stress fällt ab
Check comment ça s'estompe
Schau, wie er verblasst
Les journées paraissent longues
Die Tage erscheinen lang
S'ou'plaît bébé reste donc
Bitte, Baby, bleib doch
J'ai raccroché l'veston
Ich hab' die Jacke an den Nagel gehängt
J'suis ma meilleure version
Ich bin meine beste Version
À c'que j'veux tu corresponds
Du entsprichst dem, was ich will
Oui peut-être que j'suis quelconque
Ja, vielleicht bin ich gewöhnlich
En fait, rien n'se perd, tout se crée
In Wirklichkeit geht nichts verloren, alles wird erschaffen
J'ai plein d'mystères, rien d'secret
Ich hab' viele Mysterien, nichts Geheimes
Ce que l'on fait est sacré
Was wir tun, ist heilig
L'addition est salée so j'ai la dent sucrée
Die Rechnung ist gesalzen, also hab' ich einen süßen Zahn
J'ai pas appris ça dans l'système scolaire
Das hab' ich nicht im Schulsystem gelernt
J'veux qu'on m'entende dans tout le Système solaire
Ich will, dass man mich im ganzen Sonnensystem hört
J'veux mon nom dans l'P'tit Robert
Ich will meinen Namen im kleinen Robert
Miser, gagner pis l'refaire
Setzen, gewinnen und es wieder tun
Quand j'écris, j'écris au Père
Wenn ich schreibe, schreibe ich an den Vater
Oui j'ai repris mes repères
Ja, ich habe meine Orientierungspunkte wiedergefunden
Quand je ressors les photos, c'est direct dans les dents
Wenn ich die Fotos raushol', trifft's mich direkt zwischen die Augen
J'aurais faire autre chose? J'te dirais qu'ça dépend
Hätte ich was anderes machen sollen? Ich sag' dir, das kommt drauf an
Sur le beat je prends mes pauses, check comment j'me détends
Auf dem Beat nehm' ich meine Pausen, schau, wie ich mich entspanne
Dédier ma vie à la prose yeah c'tait direct dans mes plans
Mein Leben der Dichtkunst zu widmen, ja, das war direkt in meinen Plänen
Yeah c'tait direct dans mes plans
Ja, das war direkt in meinen Plänen
Yeah c'tait direct dans mes plans
Ja, das war direkt in meinen Plänen
Vous voulez du real? Demandez-en
Ihr wollt was Echtes? Fragt danach
J'ai perdu l'contrôle pass' j't'ais déjà dans mon élan
Ich hab' die Kontrolle verloren, weil ich schon voll in Fahrt bin
La peine dans les veines comme porte-bonheur
Den Schmerz in den Venen als Glücksbringer
Plus d'un cadavre dans le conteneur
Mehr als eine Leiche im Container
La peine dans les veines comme porte-bonheur
Den Schmerz in den Venen als Glücksbringer
Plus d'un cadavre dans le conteneur
Mehr als eine Leiche im Container
La peine dans les veines comme porte-bonheur
Den Schmerz in den Venen als Glücksbringer
Plus d'un cadavre dans le conteneur
Mehr als eine Leiche im Container
La peine dans les veines comme porte-bonheur
Den Schmerz in den Venen als Glücksbringer
Plus d'un cadavre dans le conteneur
Mehr als eine Leiche im Container





Авторы: Yoan Homrich Ladouceur


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.