Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(For
the
first
time,
for
the
first
time)
(Zum
ersten
Mal,
zum
ersten
Mal)
Listen,
my
heart
is
breakin',
maybe
I
lack
the
patience
Hör
zu,
mein
Herz
bricht,
vielleicht
fehlt
mir
die
Geduld,
But
how
have
all
your
vices
now
become
my
obligation?
Aber
wie
sind
all
deine
Laster
jetzt
zu
meiner
Verpflichtung
geworden?
With
every
sip
you
take,
you
change,
and
damn,
I
fuckin'
hate
it
Mit
jedem
Schluck,
den
du
nimmst,
veränderst
du
dich,
und
verdammt,
ich
hasse
es,
Might
take
every
bottle
in
this
motherfuckin'
house
and
break
it
Ich
könnte
jede
Flasche
in
diesem
verdammten
Haus
nehmen
und
zerbrechen.
I
can't
take
it,
as
you've
become
a
slave
to
somethin'
faceless
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
dass
du
zur
Sklavin
von
etwas
Gesichtlosem
geworden
bist,
You
always
say
you'll
change,
yeah,
you
always
say
the
same
shit
Du
sagst
immer,
du
wirst
dich
ändern,
ja,
du
sagst
immer
denselben
Scheiß,
How
could
someone
so
wise
become
so
equally
complacent?
Wie
konnte
jemand,
der
so
weise
ist,
so
gleichgültig
werden?
You're
about
to
lose
it
all,
do
you
not
care
enough
to
save
it,
motherfucker?
Du
bist
dabei,
alles
zu
verlieren,
ist
es
dir
nicht
wichtig
genug,
es
zu
retten,
Miststück?
I'm
sorry,
damn,
it's
been
a
long
day
Tut
mir
leid,
verdammt,
es
war
ein
langer
Tag,
But
think
about
it,
have
you
ever
asked
if
I
was
okay?
Aber
denk
mal
darüber
nach,
hast
du
jemals
gefragt,
ob
es
mir
gut
geht?
You
see,
your
problems
create
problems,
then
you
drink
'em
away
Du
siehst,
deine
Probleme
schaffen
Probleme,
und
dann
trinkst
du
sie
weg,
It's
not
until
you
sober
up
enough
that
that's
when
you
say,
hey
Erst
wenn
du
nüchtern
genug
bist,
sagst
du,
hey
I
fucked
up
again
Ich
habe
es
wieder
verkackt,
Slept
in
all
of
my
clothes
Habe
in
all
meinen
Klamotten
geschlafen,
For
the
first
time
in
a
while
(for
the
first
time,
for
the
first
time)
Zum
ersten
Mal
seit
einer
Weile
(zum
ersten
Mal,
zum
ersten
Mal)
I
fucked
up
again
Ich
habe
es
wieder
verkackt,
Broke
down
and
lost
all
control
Bin
zusammengebrochen
und
habe
die
Kontrolle
verloren,
For
the
first
time
in
a
while
(for
the
first
time,
for
the
first
time)
Zum
ersten
Mal
seit
einer
Weile
(zum
ersten
Mal,
zum
ersten
Mal)
Yeah,
you
wasted
years
gettin'
wasted,
don't
need
your
sorry,
just
save
it
Ja,
du
hast
Jahre
damit
verschwendet,
dich
zu
betrinken,
ich
brauche
dein
Bedauern
nicht,
spar
es
dir,
You
think
I
can't
tell
you're
faded?
Don't
mean
to
be
so
abrasive
Du
denkst,
ich
merke
nicht,
dass
du
betrunken
bist?
Ich
will
nicht
so
grob
sein,
I
know
you
have
a
disease,
and
that
you're
just
scared
to
face
it
Ich
weiß,
du
hast
eine
Krankheit
und
dass
du
einfach
Angst
hast,
dich
ihr
zu
stellen,
Don't
mean
to
make
this
'bout
me,
but
can't
you
see
why
I'm
jaded?
Ich
will
das
nicht
auf
mich
beziehen,
aber
siehst
du
nicht,
warum
ich
so
abgestumpft
bin?
I
miss
the
you
you
are
when
you're
sober,
you've
added
years
to
your
face
Ich
vermisse
die,
die
du
bist,
wenn
du
nüchtern
bist,
du
hast
deinem
Gesicht
Jahre
hinzugefügt,
And
not
just
because
you're
gettin'
older,
but
'cause
you
drank
and
you
drank
Und
nicht
nur,
weil
du
älter
wirst,
sondern
weil
du
getrunken
und
getrunken
hast,
It
feels
like
the
world's
on
your
shoulders,
you
carry
all
of
its
weight
Es
fühlt
sich
an,
als
läge
die
Welt
auf
deinen
Schultern,
du
trägst
all
ihr
Gewicht,
And
the
doctor
said
you're
bipolar,
you
think
there's
been
a
mistake
Und
der
Arzt
sagte,
du
bist
bipolar,
du
denkst,
es
gab
einen
Fehler.
And
I
know,
I'm
not
your
brain,
it's
not
my
place
to
tell
you
what
is
real
Und
ich
weiß,
ich
bin
nicht
dein
Gehirn,
es
steht
mir
nicht
zu,
dir
zu
sagen,
was
real
ist,
All
that
I
can
do
is
try
to
tell
you
how
I
fuckin'
feel
Alles,
was
ich
tun
kann,
ist
zu
versuchen,
dir
zu
sagen,
wie
ich
mich
verdammt
nochmal
fühle,
Stuck
by
you
through
it
all,
don't
ever
question
if
I
love
you
still
Ich
habe
dich
durch
alles
hindurch
begleitet,
zweifle
niemals
daran,
ob
ich
dich
immer
noch
liebe,
The
greatest
gift
that
you
could
ever
give
me
is
to
fuckin'
heal
Das
größte
Geschenk,
das
du
mir
jemals
machen
könntest,
ist,
verdammt
nochmal
zu
heilen.
I
never
would've
thought
you'd
let
the
liquor
run
your
life
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
zulassen
würdest,
dass
der
Alkohol
dein
Leben
bestimmt,
You
drink
when
everything
is
wrong,
you
drink
when
everything
is
right
Du
trinkst,
wenn
alles
schief
läuft,
du
trinkst,
wenn
alles
gut
läuft,
Not
here
to
downplay
all
your
pain
or
all
the
demons
that
you
fight
Ich
bin
nicht
hier,
um
all
deinen
Schmerz
oder
all
die
Dämonen,
die
du
bekämpfst,
herunterzuspielen,
But
over
family
and
friends,
how
could
you
pick
a
vodka
sprite?
Aber
wie
konntest
du
Familie
und
Freunde
für
einen
Wodka-Sprite
aufgeben?
Another
night,
another
lie,
you
try
to
hide
it,
I
can
tell
Noch
eine
Nacht,
noch
eine
Lüge,
du
versuchst,
es
zu
verbergen,
ich
kann
es
erkennen,
You're
drunk
again,
'cause
on
your
breath,
the
alcohol
is
all
I
smell
Du
bist
schon
wieder
betrunken,
denn
an
deinem
Atem
ist
der
Alkohol
alles,
was
ich
rieche,
We
only
have
this
life
to
live,
why
would
you
choose
to
live
in
hell?
Wir
haben
nur
dieses
eine
Leben,
warum
würdest
du
dich
entscheiden,
in
der
Hölle
zu
leben?
If
you
won't
get
sober
for
me,
at
least
just
do
it
for
yourself
Wenn
du
nicht
für
mich
nüchtern
wirst,
dann
tu
es
wenigstens
für
dich
selbst.
Damn,
I
feel
you
fading
away
Verdammt,
ich
fühle,
wie
du
verblasst,
I
never
let
you
hit
rock
bottom,
maybe
that's
what
it
takes
Ich
habe
dich
nie
ganz
unten
ankommen
lassen,
vielleicht
ist
es
das,
was
es
braucht,
For
you
to
finally
put
the
bottle
down
before
it's
too
late
Damit
du
endlich
die
Flasche
abstellst,
bevor
es
zu
spät
ist,
It's
not
until
you
sober
up
enough
that
that's
when
you
say,
hey
Erst
wenn
du
nüchtern
genug
bist,
sagst
du,
hey
I
fucked
up
again
Ich
habe
es
wieder
verkackt
Slept
in
all
of
my
clothes
Habe
in
all
meinen
Klamotten
geschlafen
For
the
first
time
in
a
while
(for
the
first
time,
for
the
first
time)
Zum
ersten
Mal
seit
einer
Weile
(zum
ersten
Mal,
zum
ersten
Mal)
I
fucked
up
again
Ich
habe
es
wieder
verkackt,
Broke
down
and
lost
all
control
Bin
zusammengebrochen
und
habe
die
Kontrolle
verloren,
For
the
first
time
in
a
while
(for
the
first
time,
for
the
first
time)
Zum
ersten
Mal
seit
einer
Weile
(zum
ersten
Mal,
zum
ersten
Mal)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Haynes, Mark Richard, Thomas Freeman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.