Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hurt Alone
Allein verletzt
Yeah,
knew
as
soon
as
I
got
the
call
that
there
was
something
wrong
Ja,
ich
wusste
sofort,
als
ich
den
Anruf
bekam,
dass
etwas
nicht
stimmte
I
had
fell
asleep
with
the
TV
on
Ich
war
mit
eingeschaltetem
Fernseher
eingeschlafen
I
said
"Hey,
you
good?"
Ich
sagte:
"Hey,
alles
gut?"
There
was
a
brief
pause
Es
gab
eine
kurze
Pause
Then
you
said
to
me,
"He's
fucking
gone"
Dann
sagtest
du
zu
mir:
"Er
ist
verdammt
nochmal
tot."
And
my
hands
are
shaking,
my
mind
is
racing
Und
meine
Hände
zittern,
mein
Verstand
rast
My
heart
is
aching,
don't
know
what
to
say
Mein
Herz
schmerzt,
ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
So
I
said
the
first
thing
that
came
to
mind
Also
sagte
ich
das
Erste,
was
mir
in
den
Sinn
kam
Which
was
something
like,
"You're
gonna
be
okay"
Was
so
etwas
war
wie:
"Du
wirst
okay
sein"
"You're
gonna
be
okay?"
What
a
foolish
phrase
"Du
wirst
okay
sein?"
Was
für
eine
dumme
Phrase
Like
your
whole
life's
not
about
to
change
Als
ob
sich
dein
ganzes
Leben
nicht
ändern
würde
And
your
only
options
are
to
sit
in
pain
Und
deine
einzigen
Optionen
sind,
im
Schmerz
zu
sitzen
Or
become
so
numb,
you
can't
feel
a
thing
Oder
so
taub
zu
werden,
dass
du
nichts
mehr
fühlst
And
the
days
will
change,
but
they'll
feel
the
same
Und
die
Tage
werden
sich
ändern,
aber
sie
werden
sich
gleich
anfühlen
You
wanna
run
away,
but
you
can't
escape
Du
willst
weglaufen,
aber
du
kannst
nicht
entkommen
Going
nowhere
fast
down
the
interstate
Du
fährst
schnell
nirgendwohin
auf
der
Autobahn
Only
say
all
that
'cause
I
know
the
pain
Ich
sage
das
alles
nur,
weil
ich
den
Schmerz
kenne
And
to
feel
like
you
wanna
disappear
Und
sich
so
zu
fühlen,
als
ob
man
verschwinden
möchte
I
hope
you
know
that
I'm
always
here
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
immer
hier
bin
The
sad
truth
is
I
can't
bring
him
back,
but
can
lend
an
ear,
so
Die
traurige
Wahrheit
ist,
ich
kann
ihn
nicht
zurückbringen,
aber
ich
kann
dir
zuhören,
also
You
don't
have
to
hurt
alone,
hurt
alone
Du
musst
nicht
alleine
leiden,
alleine
leiden
I
can't
fix
it,
but
you
won't
be
by
yourself
Ich
kann
es
nicht
reparieren,
aber
du
wirst
nicht
allein
sein
And
I
know
I'll
never
know,
never
know
Und
ich
weiß,
ich
werde
es
nie
wissen,
nie
wissen
What
you've
been
through,
all
the
messed
up
things
you
felt
Was
du
durchgemacht
hast,
all
die
schlimmen
Dinge,
die
du
gefühlt
hast
But
I
could
stay
down,
heavy
in
the
pain,
no
Aber
ich
könnte
unten
bleiben,
tief
im
Schmerz,
nein
We
don't
have
to
talk
if
the
words
don't
help
Wir
müssen
nicht
reden,
wenn
die
Worte
nicht
helfen
You
don't
have
to
hurt
alone,
hurt
alone
Du
musst
nicht
alleine
leiden,
alleine
leiden
I
can't
fix
it,
but
you
won't
be
by
yourself
Ich
kann
es
nicht
reparieren,
aber
du
wirst
nicht
allein
sein
Yeah,
I
used
to
think,
"Damn,
I
wish
I
had
a
fam,"
until
I
realized
that
I
had
two
Ja,
ich
dachte
immer:
"Verdammt,
ich
wünschte,
ich
hätte
eine
Familie",
bis
ich
merkte,
dass
ich
zwei
hatte
There's
the
one
assigned
to
me
out
the
womb,
and
the
one
that
I
got
to
choose
Es
gibt
die,
die
mir
aus
dem
Mutterleib
zugewiesen
wurde,
und
die,
die
ich
wählen
durfte
So
know
that
you're
fam
to
me,
and
for
family,
there's
not
much
that
I
wouldn't
do
Also
wisse,
dass
du
für
mich
Familie
bist,
und
für
Familie
gibt
es
nicht
viel,
was
ich
nicht
tun
würde
Been
losing
your
sanity,
understandably,
and
the
only
way
out's
to
go
through
Du
hast
verständlicherweise
deinen
Verstand
verloren,
und
der
einzige
Ausweg
ist,
da
durchzugehen
But
they
say
you
grow
through
what
you
go
through
Aber
sie
sagen,
man
wächst
durch
das,
was
man
durchmacht
The
truth
is
that
I
owe
you
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
dir
etwas
schulde
You
were
my
lifeline
in
my
dark
times
Du
warst
meine
Rettungsleine
in
meinen
dunklen
Zeiten
Now
it's
my
turn
to
console
you
Jetzt
bin
ich
dran,
dich
zu
trösten
Even
though
I
know
the
truth
is
nothing
will
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
die
Wahrheit
ist,
dass
nichts
wird
This
trauma's
gonna
take
some
time
to
heal
Dieses
Trauma
wird
einige
Zeit
brauchen,
um
zu
heilen
I
know
the
war
of
losing
someone
close
Ich
kenne
den
Krieg,
jemanden
Nahestehendes
zu
verlieren
Still,
I'll
never
know
the
way
you
truly
feel,
damn
Trotzdem
werde
ich
nie
wissen,
wie
du
dich
wirklich
fühlst,
verdammt
But
if
you
need
to
vent,
or
not
be
alone
in
your
head
Aber
wenn
du
Dampf
ablassen
musst
oder
nicht
allein
in
deinem
Kopf
sein
willst
Just
name
the
time
and
the
place,
I'll
be
on
my
way,
I'm
not
one
to
just
leave
you
on
read
Nenn
mir
einfach
die
Zeit
und
den
Ort,
ich
bin
auf
dem
Weg,
ich
bin
nicht
jemand,
der
dich
einfach
ungelesen
lässt
'Cause
that's
what
you
do
for
your
friends
and
people
you
love
Denn
das
ist
es,
was
man
für
seine
Freunde
und
die
Menschen,
die
man
liebt,
tut
You
don't
let
'em
drown
when
they
wanna
give
up
Du
lässt
sie
nicht
ertrinken,
wenn
sie
aufgeben
wollen
And
trust
me,
I
know
how
hard
it
can
be
finding
someone
you
can
trust,
but
Und
glaub
mir,
ich
weiß,
wie
schwer
es
sein
kann,
jemanden
zu
finden,
dem
man
vertrauen
kann,
aber
You
don't
have
to
hurt
alone,
hurt
alone
Du
musst
nicht
alleine
leiden,
alleine
leiden
I
can't
fix
it,
but
you
won't
be
by
yourself
Ich
kann
es
nicht
reparieren,
aber
du
wirst
nicht
allein
sein
And
I
know
I'll
never
know,
never
know
Und
ich
weiß,
ich
werde
es
nie
wissen,
nie
wissen
What
you've
been
through,
all
the
messed
up
things
you
felt
Was
du
durchgemacht
hast,
all
die
schlimmen
Dinge,
die
du
gefühlt
hast
But
I
could
stay
down,
heavy
in
the
pain,
no
Aber
ich
könnte
unten
bleiben,
tief
im
Schmerz,
nein
We
don't
have
to
talk
if
the
words
don't
help
Wir
müssen
nicht
reden,
wenn
die
Worte
nicht
helfen
You
don't
have
to
hurt
alone,
hurt
alone
Du
musst
nicht
alleine
leiden,
alleine
leiden
I
can't
fix
it,
but
you
won't
be
by
yourself
Ich
kann
es
nicht
reparieren,
aber
du
wirst
nicht
allein
sein
Don't
know
if
you've
ever
thought
of
trying
therapy
Ich
weiß
nicht,
ob
du
jemals
darüber
nachgedacht
hast,
eine
Therapie
zu
machen
It's
helped
me
find
a
little
clarity
Es
hat
mir
geholfen,
ein
wenig
Klarheit
zu
finden
Been
learning
not
to
care
about
opinions
from
people
who
won't
be
there
when
they
bury
me
Ich
habe
gelernt,
mich
nicht
um
die
Meinungen
von
Leuten
zu
kümmern,
die
nicht
da
sein
werden,
wenn
sie
mich
begraben
I
was
so
desperate,
I
booked
a
session
Ich
war
so
verzweifelt,
ich
habe
eine
Sitzung
gebucht
Clicked
the
first
place
Google
recommended
Habe
auf
den
ersten
Ort
geklickt,
den
Google
empfohlen
hat
Someone
answered
and
asked
me
a
couple
questions
Jemand
antwortete
und
stellte
mir
ein
paar
Fragen
Told
her,
"Ma'am,
I
can't
fix
this
depression"
Ich
sagte
ihr:
"Madam,
ich
kann
diese
Depression
nicht
heilen"
I
don't
want
attention,
wanna
run
away
Ich
will
keine
Aufmerksamkeit,
ich
will
weglaufen
Said
she
couldn't
see
me
'til
the
28th
Sie
sagte,
sie
könne
mich
erst
am
28.
sehen
That
was
twenty
days,
was
thinking,
"Oh,
okay,
that's
a
lot
of
time
when
you're
about
to
break"
Das
waren
zwanzig
Tage,
ich
dachte:
"Oh,
okay,
das
ist
eine
lange
Zeit,
wenn
man
kurz
vor
dem
Zusammenbruch
steht"
I
was
about
to
break,
I
needed
fucking
help
Ich
war
kurz
davor
zusammenzubrechen,
ich
brauchte
verdammt
nochmal
Hilfe
I
couldn't
do
it
all
by
my-fucking-self
Ich
konnte
das
nicht
alles
alleine
schaffen
Hate
the
stigma
put
on
my
mental
health
Ich
hasse
das
Stigma,
das
auf
meine
psychische
Gesundheit
gelegt
wird
Society
taught
me
how
to
hate
myself
Die
Gesellschaft
hat
mich
gelehrt,
mich
selbst
zu
hassen
But
I'm
still
breathing
Aber
ich
atme
noch
Still
speaking,
heart
still
beating
Ich
spreche
noch,
mein
Herz
schlägt
noch
Countless
nights
battling
with
demons
Unzählige
Nächte
kämpfte
ich
mit
Dämonen
And
I'm
still
here,
guess
I'm
undefeated
Und
ich
bin
immer
noch
hier,
ich
schätze,
ich
bin
unbesiegt
And
I
was
thinking,
this
could
help
Und
ich
dachte,
das
könnte
helfen
Maybe
in
my
story
you
can
find
yourself
Vielleicht
kannst
du
dich
in
meiner
Geschichte
wiederfinden
Hard
to
understand
the
hand
that
you
were
dealt
Es
ist
schwer,
das
Blatt
zu
verstehen,
das
dir
ausgeteilt
wurde
You
don't
owe
shit
to
anyone
except
yourself
Du
schuldest
niemandem
etwas,
außer
dir
selbst
Yeah,
accept
yourself,
know
he's
looking
down
Ja,
akzeptiere
dich
selbst,
wisse,
dass
er
herabschaut
And
just
like
me,
know
he's
fucking
proud
Und
genau
wie
ich,
weiß,
dass
er
verdammt
stolz
ist
Your
anxiety
is
gonna
chop
you
down
Deine
Angst
wird
dich
fertigmachen
Until
you
start
believing
that
you
let
him
down
Bis
du
anfängst
zu
glauben,
dass
du
ihn
im
Stich
gelassen
hast
But
never
let
it
win,
the
battle
starts
within
Aber
lass
sie
niemals
gewinnen,
der
Kampf
beginnt
im
Inneren
It's
where
you
go
from
here,
not
where
you
begin
Es
kommt
darauf
an,
wo
du
von
hier
aus
hingehst,
nicht
wo
du
anfängst
It's
a
blessing
to
call
you
a
friend,
and
to
know
that
you
let
me
in,
so
Es
ist
ein
Segen,
dich
Freund/Freundin
nennen
zu
dürfen,
und
zu
wissen,
dass
du
mich
hereinlässt,
also
You
don't
have
to
hurt
alone,
hurt
alone
Du
musst
nicht
alleine
leiden,
alleine
leiden
I
can't
fix
it,
but
you
won't
be
by
yourself
Ich
kann
es
nicht
reparieren,
aber
du
wirst
nicht
allein
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Witt Lowry, Jimmy Robbins, Devin Guisande, Dan Haynes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.