Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wonder
if
he
knows
that
you
can't
stand
the
color
blue
Ich
frage
mich,
ob
er
weiß,
dass
du
die
Farbe
Blau
nicht
ausstehen
kannst
Or
you
love
yellow
like
a
signal
off
of
parachutes
Oder
dass
du
Gelb
liebst,
wie
ein
Signal
von
Fallschirmen
I
hate
how
everyone
I
meet
now,
I
compare
to
you
Ich
hasse
es,
wie
ich
jetzt
jeden,
den
ich
treffe,
mit
dir
vergleiche
To
keep
it
real,
I
always
thought
that
I
would
marry
you
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
dachte
immer,
ich
würde
dich
heiraten
I
wonder
if
he
noticed
that
you're
not
a
fan
of
roses
Ich
frage
mich,
ob
ihm
aufgefallen
ist,
dass
du
kein
Fan
von
Rosen
bist
That's
why
I
always
bought
you
lilies,
bet
you
didn't
notice
Deshalb
habe
ich
dir
immer
Lilien
gekauft,
ich
wette,
das
hast
du
nicht
bemerkt
He
loves
you
at
your
high,
but
me,
I
loved
you
at
your
lowest
Er
liebt
dich,
wenn
es
dir
gut
geht,
aber
ich,
ich
liebte
dich,
wenn
es
dir
am
schlechtesten
ging
And
even
though
it's
over,
grateful
that
we
had
our
moment
Und
obwohl
es
vorbei
ist,
bin
ich
dankbar,
dass
wir
unseren
Moment
hatten
I
wonder
if
he
knows
you
really
don't
believe
in
luck
Ich
frage
mich,
ob
er
weiß,
dass
du
nicht
wirklich
an
Glück
glaubst
And
since
your
parents
split,
you
really
don't
believe
in
love
Und
seit
der
Trennung
deiner
Eltern
glaubst
du
nicht
wirklich
an
die
Liebe
I
wish
that
you
believed
in
me
like
I
believed
in
us
Ich
wünschte,
du
hättest
an
mich
geglaubt,
so
wie
ich
an
uns
geglaubt
habe
Heard
through
the
grapevine
he
gets
jealous
when
you
bring
me
up
Ich
habe
durch
die
Gerüchteküche
gehört,
dass
er
eifersüchtig
wird,
wenn
du
mich
erwähnst
I
wonder
if
he
knows
he
found
himself
a
queen
now
Ich
frage
mich,
ob
er
weiß,
dass
er
eine
Königin
gefunden
hat
See
you
been
takin'
him
to
all
the
spots
that
we
found
Ich
sehe,
du
nimmst
ihn
mit
zu
all
den
Orten,
die
wir
entdeckt
haben
I
see
your
posts
and
you
look
happy
as
can
be
now
Ich
sehe
deine
Posts
und
du
siehst
so
glücklich
aus
wie
nie
zuvor
You
only
know
if
that's
for
show
or
how
you're
feelin'
deep
down,
damn
Nur
du
weißt,
ob
das
nur
Show
ist
oder
wie
du
dich
tief
im
Inneren
fühlst,
verdammt
Oh,
I'm
weak
to
my
knees
Oh,
ich
bin
schwach
in
den
Knien
I
find
it
hard
just
to
breathe
Es
fällt
mir
schwer
zu
atmen
Knowin'
you
could
just
leave
Zu
wissen,
dass
du
einfach
gehen
könntest
You
said
you'd
never
let
go,
you'd
never
leave
me
Du
sagtest,
du
würdest
mich
nie
loslassen,
du
würdest
mich
nie
verlassen
You'd
never
leave
me,
you'd
never
leave
me
weak
Du
würdest
mich
nie
verlassen,
du
würdest
mich
nie
schwach
zurücklassen
I
wonder
if
you
leave
your
lashes
on
his
bathroom
counter
Ich
frage
mich,
ob
du
deine
Wimpern
auf
seiner
Badezimmerablage
liegen
lässt
Remember
how
we
used
to
stay
up,
and
would
talk
for
hours?
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
immer
lange
aufblieben
und
stundenlang
redeten?
Does
he
know
that
you
showed
him
all
the
songs
you
said
were
ours?
Weiß
er,
dass
du
ihm
all
die
Lieder
gezeigt
hast,
von
denen
du
sagtest,
sie
wären
unsere?
And
that
your
favorite
time
to
sing
is
when
you're
in
the
shower?
Und
dass
deine
Lieblingszeit
zum
Singen
ist,
wenn
du
unter
der
Dusche
stehst?
I
wonder
if
you
like
the
fact
that
he
is
nothin'
like
me
Ich
frage
mich,
ob
du
es
magst,
dass
er
überhaupt
nicht
wie
ich
ist
I
feel
too
deep,
just
like
you
always
said,
I'm
such
a
Pisces
Ich
fühle
zu
tief,
wie
du
immer
gesagt
hast,
ich
bin
so
ein
Fisch
Guess
you
meant
nothin'
in
those
letters
that
you
used
to
write
me
Ich
schätze,
du
hast
nichts
von
dem
gemeint,
was
du
in
den
Briefen
geschrieben
hast,
die
du
mir
immer
geschickt
hast
Followed
my
heart
because
you
always
said
to
let
it
guide
me
Ich
bin
meinem
Herzen
gefolgt,
weil
du
immer
gesagt
hast,
ich
solle
mich
davon
leiten
lassen
I
wonder
if
he
knows
how
bad
you
wanna
visit
London
Ich
frage
mich,
ob
er
weiß,
wie
sehr
du
London
besuchen
möchtest
Damn,
is
this
really
who
one
day
you're
gonna
call
your
husband?
Verdammt,
ist
das
wirklich
der,
den
du
eines
Tages
deinen
Ehemann
nennen
wirst?
I
wish
you
loved
me
in
the
ways
that
now
you
say
you
love
him
Ich
wünschte,
du
hättest
mich
so
geliebt,
wie
du
jetzt
sagst,
dass
du
ihn
liebst
Yeah,
I
admit,
I'm
envious,
and
really
wish
I
wasn't
Ja,
ich
gebe
zu,
ich
bin
neidisch,
und
ich
wünschte
wirklich,
ich
wäre
es
nicht
I
wonder
if
it
would've
worked
if
the
timin'
was
different
Ich
frage
mich,
ob
es
funktioniert
hätte,
wenn
das
Timing
anders
gewesen
wäre
See,
since
you
left,
it
always
feels
like
there's
somethin'
that's
missin'
Siehst
du,
seit
du
weg
bist,
fühlt
es
sich
immer
so
an,
als
ob
etwas
fehlt
Does
he
care
more
about
your
passion
or
favorite
position?
Interessiert
er
sich
mehr
für
deine
Leidenschaft
oder
deine
Lieblingsstellung?
Or
would
you
rather
never
ask
him
to
ponder
the
difference?
Oder
würdest
du
ihn
lieber
nie
bitten,
über
den
Unterschied
nachzudenken?
Last
time
we
talked,
your
mom
was
workin'
hard
at
stayin'
sober
Als
wir
uns
das
letzte
Mal
unterhielten,
arbeitete
deine
Mutter
hart
daran,
nüchtern
zu
bleiben
Still
hope
that
you
and
her
are
workin'
on
becomin'
closer
Ich
hoffe
immer
noch,
dass
du
und
sie
daran
arbeiten,
euch
näher
zu
kommen
Sometimes
it's
hard
to
just
accept
that
you
and
I
are
over
Manchmal
ist
es
schwer
zu
akzeptieren,
dass
du
und
ich
vorbei
sind
I
guess
I
wrote
this
more
for
me
because
I
needed
closure
Ich
schätze,
ich
habe
das
mehr
für
mich
geschrieben,
weil
ich
einen
Abschluss
brauchte
I
wonder
if
you
ever
wonder
if
I'm
doin'
fine
Ich
frage
mich,
ob
du
dich
jemals
fragst,
ob
es
mir
gut
geht
Or
if
you
ever
have
those
moments
where
I
cross
your
mind
Oder
ob
du
jemals
diese
Momente
hast,
in
denen
ich
dir
durch
den
Kopf
gehe
See,
time
itself,
it
doesn't
heal,
you
heal
yourself
with
time
Siehst
du,
die
Zeit
selbst
heilt
nicht,
du
heilst
dich
selbst
mit
der
Zeit
I've
just
become
another
someone
that
you
left
behind,
damn
Ich
bin
nur
ein
weiterer
Jemand
geworden,
den
du
zurückgelassen
hast,
verdammt
Oh,
I'm
weak
to
my
knees
Oh,
ich
bin
schwach
in
den
Knien
I
find
it
hard
just
to
breathe
Es
fällt
mir
schwer
zu
atmen
Knowin'
you
could
just
leave
Zu
wissen,
dass
du
einfach
gehen
könntest
You
said
you'd
never
let
go,
you'd
never
leave
me
Du
sagtest,
du
würdest
mich
nie
loslassen,
du
würdest
mich
nie
verlassen
You'd
never
leave
me,
you'd
never
leave
me
weak
(leave
me
weak,
leave
me
weak)
Du
würdest
mich
nie
verlassen,
du
würdest
mich
nie
schwach
zurücklassen
(mich
schwach
zurücklassen,
mich
schwach
zurücklassen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Haynes, Mark Richard, Tori Solkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.