Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balanço de Rede
Hängemattenschaukel
Ah-ah,
ah-ah
Ah-ah,
ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah
Eu
sei
que
não
é
fácil,
mas
se
tu
deixar
Ich
weiß,
es
ist
nicht
einfach,
aber
wenn
du
es
zulässt
Eu
posso
te
mostrar
um
mundo
mais
azul
Kann
ich
dir
eine
blauere
Welt
zeigen
Tudo
é
possível,
basta
acreditar
Alles
ist
möglich,
du
musst
nur
daran
glauben
Eu
não
vou
falar
isso
duas
vezes
pra
tu
Ich
werde
dir
das
nicht
zweimal
sagen
Quem
tentar
te
atrasar,
eu
prometo
Wer
versucht,
dich
aufzuhalten,
verspreche
ich
A
vida
vai
cobrar
e
vai
pagar
em
juros
Das
Leben
wird
es
ihnen
heimzahlen
und
sie
werden
mit
Zinsen
zahlen
Eu
e
você
é
o
crime
perfeito
Du
und
ich
sind
das
perfekte
Verbrechen
Não
precisa
mais
ter
medo
do
escuro
Du
brauchst
keine
Angst
mehr
vor
der
Dunkelheit
zu
haben
Eu
nem
preciso
ter
uma
bola
de
cristal
Ich
brauche
nicht
mal
eine
Kristallkugel
Pra
falar
sobre
o
nosso
futuro
Um
über
unsere
Zukunft
zu
sprechen
Na
nossa
casa
sempre
vai
ter
tudo
In
unserem
Haus
wird
es
immer
alles
geben
No
nosso
bolso
sempre
vai
ter
tudo
In
unserer
Tasche
wird
immer
alles
sein
Eu
e
você,
correria
sincera
Du
und
ich,
ehrlicher
Einsatz
Que
é
pra
nossa
filha
já
nascer
com
tudo
Damit
unsere
Tochter
schon
mit
allem
geboren
wird
Eu
tô
bolando
um
plano
infalível
Ich
schmiede
einen
unfehlbaren
Plan
Quando
você
chegar
eu
conto
tudo
Wenn
du
ankommst,
erzähle
ich
dir
alles
Chama
o
patrão,
manda
ele
ir
se
foder
Ruf
den
Chef
an,
sag
ihm,
er
soll
sich
verpissen
Vai
pra
puta
que
pariu
(ó!)
Scher
dich
zum
Teufel
(ó!)
Pede
suas
conta
e
arruma
suas
mala
Kündige
deinen
Job
und
pack
deine
Koffer
A
gente
vai
pra
fora
do
Brasil
Wir
gehen
aus
Brasilien
weg
Pra
tu
reconquistar
o
tempo
que
tu
perdeu
Damit
du
die
Zeit
zurückgewinnst,
die
du
verloren
hast
Vendo
tudo
o
que
você
não
viu
Indem
du
alles
siehst,
was
du
nicht
gesehen
hast
E
se
ele
botar
queixo
pra
tu
Und
wenn
er
dir
dumm
kommt
Manda
ele
vim
reclamar
com
o
WIU
Sag
ihm,
er
soll
sich
bei
WIU
beschweren
kommen
A
vida
tem
sido
tão
Das
Leben
war
so
Corrida
pra
nós
dois
(ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Stressig
für
uns
beide
(ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Mas
quem
quer
agora
faz
Aber
wer
will,
handelt
jetzt
Não
deixa
pra
depois,
não
(não)
Verschiebt
es
nicht
auf
später,
nein
(nein)
Eu
gosto
desse
teu
cheiro
de
liberdade
Ich
mag
deinen
Geruch
von
Freiheit
De
pouca
viagem,
sem
maturidade
(sem)
Von
Unbeschwertheit,
ohne
Reife
(ohne)
Se
joga
na
minha
rede
que
eu
vou
balançar
Wirf
dich
in
meine
Hängematte,
ich
werde
schaukeln
Até
o
sol
raiar,
yeah
Bis
die
Sonne
aufgeht,
yeah
Eu
sou
um
exemplo
de
vida
Ich
bin
ein
Beispiel
fürs
Leben
Eu
saí
da
quebrada
e
fiz
meu
som
rodar
o
país
Ich
kam
aus
dem
Viertel
und
ließ
meinen
Sound
durchs
Land
gehen
Provei
que
grana
não
é
nada
Ich
habe
bewiesen,
dass
Geld
nichts
ist
Se
o
objetivo
não
é
fazer
alguém
feliz
Wenn
das
Ziel
nicht
ist,
jemanden
glücklich
zu
machen
Roupa
de
grife
te
abre
um
sorriso
tão
lindo
Markenklamotten
zaubern
dir
so
ein
schönes
Lächeln
ins
Gesicht
Ver
isso
é
o
que
eu
sempre
quis
Das
zu
sehen,
ist,
was
ich
immer
wollte
Mesmo
sorriso
de
quando
só
tinha
um
filminho
Dasselbe
Lächeln
wie
damals,
als
wir
nur
einen
kleinen
Film
hatten
Um
colchão
e
uma
caixa
de
Bis
Eine
Matratze
und
eine
Schachtel
Bis
Não
entendo
quem
diz
que
a
Terra
é
plana
Ich
verstehe
nicht,
wer
sagt,
die
Erde
sei
flach
Pensando
no
teu
corpo
Wenn
ich
an
deinen
Körper
denke
Não
tem
a
mínima
chance
de
ser
plana
Gibt
es
nicht
die
geringste
Chance,
dass
sie
flach
ist
Ninguém
explica
suas
curvas
Niemand
erklärt
deine
Kurven
Desculpa,
mas
é
que
são
tantas
Entschuldigung,
aber
es
sind
so
viele
Eu
poderia,
sem
cansar,
andar
por
elas
por
semanas
Ich
könnte,
ohne
müde
zu
werden,
wochenlang
auf
ihnen
wandern
Comprar
um
imóvel
na
tua
cama
Eine
Immobilie
in
deinem
Bett
kaufen
Te
chamo
pra
viver
de
praia
Ich
lade
dich
ein,
am
Strand
zu
leben
Vou
colecionar
Havaianas
Ich
werde
Havaianas
sammeln
A
gente
vai
precisar
pra
andar
Wir
werden
sie
brauchen,
um
zu
laufen
Na
areia
da
praia
em
Bahamas
Im
Sand
am
Strand
auf
den
Bahamas
Se
tu
confiar
em
mim
Wenn
du
mir
vertraust
Vai
ser
assim,
distante
de
todo
mal
Wird
es
so
sein,
fern
von
allem
Bösen
A
gente
assalta
a
vitrine
Wir
rauben
das
Schaufenster
aus
Se
veste
bem,
nada
fora
do
normal
Ziehen
uns
gut
an,
nichts
Außergewöhnliches
Pra
quem
nasceu
vencedor
Für
jemanden,
der
als
Gewinner
geboren
wurde
Nossa
missão
é
ir
até
o
final
Unsere
Mission
ist
es,
bis
zum
Ende
zu
gehen
Dar
orgulho
pra
família
Die
Familie
stolz
machen
Sei
quem
é
quem,
eu
sei
quem
é
meu
igual
Ich
weiß,
wer
wer
ist,
ich
weiß,
wer
meinesgleichen
ist
Mas
tudo
bem,
baby
Aber
alles
gut,
Baby
Mais
tarde
eu
passo
aí
e
pego
você
Später
komme
ich
vorbei
und
hole
dich
ab
A
vida
tem
sido
tão
Das
Leben
war
so
Corrida
pra
nós
dois
(ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Stressig
für
uns
beide
(ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Mas
quem
quer
agora
faz
Aber
wer
will,
handelt
jetzt
Não
deixa
pra
depois,
não
(não)
Verschiebt
es
nicht
auf
später,
nein
(nein)
Eu
gosto
desse
teu
cheiro
de
liberdade
Ich
mag
deinen
Geruch
von
Freiheit
De
pouca
viagem,
sem
maturidade
(sem)
Von
Unbeschwertheit,
ohne
Reife
(ohne)
Se
joga
na
minha
rede
que
eu
vou
balançar
Wirf
dich
in
meine
Hängematte,
ich
werde
schaukeln
Até
o
sol
raiar,
yeah
Bis
die
Sonne
aufgeht,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicius William Sales De Lima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.