Wiz Khalifa - Homies - перевод текста песни на немецкий

Homies - Wiz Khalifaперевод на немецкий




Homies
Freunde
Even though you may not be here physically
Auch wenn du vielleicht nicht physisch hier bist,
You still walk with me
gehst du immer noch mit mir.
Even though I can't hear your voice
Auch wenn ich deine Stimme nicht hören kann,
I still feel your guidance everyday
fühle ich deine Führung jeden Tag.
Every breath you take, every move you make
Jeden Atemzug, den du nimmst, jede Bewegung, die du machst,
That's what you say while you're watching me
das sagst du, während du mich beobachtest,
Throughout the day and even when I sleep
den ganzen Tag und sogar wenn ich schlafe.
When my flesh makes me weak
Wenn mein Fleisch mich schwach macht,
You see the God in me
siehst du den Gott in mir,
Forcing me to be what I'm destined to be
der mich zwingt, das zu sein, wozu ich bestimmt bin.
Damn near feel like you're carrying me
Ich fühle fast, wie du mich trägst,
At times when I felt like I would drown
in Zeiten, in denen ich dachte, ich würde ertrinken.
You pulled me back to the surface
Du hast mich zurück an die Oberfläche gezogen,
Nurture my heart with words of encouragement
hast mein Herz mit ermutigenden Worten genährt,
Told me shit like, "You're too good for that"
hast mir Dinge gesagt wie: "Dafür bist du zu gut."
Patted me on my back to congratulate me
Hast mir auf den Rücken geklopft, um mir zu gratulieren,
And show me what it really meant to be myself
und mir gezeigt, was es wirklich bedeutet, ich selbst zu sein.
And now I feel like I can fly, the same way you fly
Und jetzt fühle ich mich, als könnte ich fliegen, so wie du fliegst.
I know one day our paths will collide again, I ain't trippin'
Ich weiß, eines Tages werden sich unsere Wege wieder kreuzen, ich mache mir keine Sorgen.
I got shit to do, and you got more miracles to work too
Ich habe Dinge zu erledigen, und du hast auch noch mehr Wunder zu vollbringen.
And you can do way more where you're at than where you were
Und du kannst dort, wo du bist, viel mehr tun als dort, wo du warst.
You ain't have to leave here, but you did
Du hättest nicht gehen müssen, aber du bist gegangen.
You knew your purpose was bigger and you accepted it
Du wusstest, dass dein Zweck größer war, und du hast es akzeptiert.
And for that, I'll always thank you
Und dafür werde ich dir immer dankbar sein.
I be acting tough, but I miss you, though
Ich tue so, als wäre ich stark, aber ich vermisse dich,
Crackin' jokes and shit
mache Witze und so.
I even still got that video of you and Bash
Ich habe sogar noch das Video von dir und Bash,
When we came to see you a while ago
als wir dich vor einer Weile besucht haben.
And even though you may not be here physically
Und auch wenn du vielleicht nicht physisch hier bist,
When shit gets tough, and I don't know who to call
wenn es hart wird und ich nicht weiß, wen ich anrufen soll,
And I feel like I can't take no more
und ich das Gefühl habe, dass ich nicht mehr kann,
And there's no one else on the road
und niemand sonst auf der Straße ist,
You still walk with me
gehst du immer noch mit mir.
Started losing friends too early
Habe zu früh angefangen, Freunde zu verlieren,
Maybe seventh grade, B Leu was like my brother
vielleicht in der siebten Klasse, B Leu war wie mein Bruder.
They shot him in his head
Sie haben ihm in den Kopf geschossen.
Invite him to my birthday party
Ich habe ihn zu meiner Geburtstagsparty eingeladen,
He the only one that came
er war der Einzige, der kam.
I never knew from that day I'd never be the same
Ich wusste nicht, dass ich von diesem Tag an nie mehr derselbe sein würde.
Early mornings watching news I seen another murder
Frühmorgens sah ich in den Nachrichten einen weiteren Mord.
Seventh grade middle school, just to show me a burner
Siebte Klasse, Mittelschule, nur um mir eine Waffe zu zeigen.
Jasmine's cousins wanted to jump me because I made her cry
Jasmines Cousins wollten mich verprügeln, weil ich sie zum Weinen gebracht habe.
Wasn't before the year was over, one of them nigga died
Es dauerte nicht lange, bis einer von diesen Typen starb.
Eighth grade for some reason I was desensitized
In der achten Klasse war ich aus irgendeinem Grund desensibilisiert.
Ninth grade I moved away to live another life
In der neunten Klasse bin ich weggezogen, um ein anderes Leben zu führen.
My mom sent me to high school on the other side
Meine Mutter schickte mich auf die High School auf der anderen Seite,
'Cause when Greg got killed, she was traumatized
denn als Greg getötet wurde, war sie traumatisiert.
Houser was the fuckin' man when he was alive
Houser war der verdammte Mann, als er noch lebte.
Taught us everything we know about gettin' fried
Er hat uns alles beigebracht, was wir über das Highwerden wissen.
Teff was a young and dissing niggas from the city
Teff war ein junger Kerl und hat Typen aus der Stadt gedisst,
So they felt like they had to come through and slide
also hatten sie das Gefühl, sie müssten vorbeikommen und ihn umlegen.
My Uncle Mon P was a younger nigga
Mein Onkel Mon P war ein junger Typ,
All I ever did was have fun with him
ich hatte immer nur Spaß mit ihm.
I can't imagine nigga having beef with him
Ich kann mir nicht vorstellen, dass jemand Streit mit ihm hatte.
It's fucked up, my son didn't get to meet him
Es ist scheiße, dass mein Sohn ihn nicht kennengelernt hat.
So many lanes, so many riders, so many things with family ties
So viele Wege, so viele Fahrer, so viele Dinge mit familiären Bindungen.
Mainer got killed over a chick he was right beside
Mainer wurde wegen einer Frau getötet, die direkt neben ihm war.
When OG passed away, I was so surprised
Als OG starb, war ich so überrascht.
Was on the road with Chevy when I heard Ray died
Ich war mit Chevy unterwegs, als ich hörte, dass Ray gestorben ist.
When Evan got killed, I knew shit wasn't right
Als Evan getötet wurde, wusste ich, dass etwas nicht stimmte.
I could still see the look in his sister's eyes
Ich konnte immer noch den Blick in den Augen seiner Schwester sehen.
They shot Wapo in his head the day that he signed
Sie haben Wapo in den Kopf geschossen, an dem Tag, an dem er unterschrieben hat.
Not to mention my brother, felt like my heart died
Ganz zu schweigen von meinem Bruder, ich fühlte mich, als wäre mein Herz gestorben.
No pride, no Mac Miller, the whole ride
Kein Stolz, kein Mac Miller, die ganze Fahrt.
When Nip passed away, I for sure cried
Als Nip starb, habe ich wirklich geweint.
A lot of pain, but I don't even show it
Viel Schmerz, aber ich zeige es nicht einmal.
Niggas probably didn't even know that I got all these dead homies
Die Leute wussten wahrscheinlich nicht einmal, dass ich all diese toten Freunde habe.
So many lanes, so many riders, so many things with family ties
So viele Wege, so viele Fahrer, so viele Dinge mit familiären Bindungen.
So many lanes, so many riders, so many things with family ties
So viele Wege, so viele Fahrer, so viele Dinge mit familiären Bindungen.
Sledg was like my big brother
Sledg war wie mein großer Bruder.
Used to pull up for beats
Kam immer vorbei wegen Beats.
Used to hear me in that Bonneville all the way up the street
Hörte mich in diesem Bonneville die ganze Straße entlang.
He put me on the game, he had all the freaks
Er hat mich ins Spiel gebracht, er hatte all die Freaks.
Taught me how to dress, but showed me shit wasn't sweet
Hat mir beigebracht, wie man sich kleidet, aber hat mir gezeigt, dass die Dinge nicht süß waren.
Chevy was older than me, didn't know that we would meet
Chevy war älter als ich, ich wusste nicht, dass wir uns treffen würden.
I did a song at the studio with him and Freeze
Ich habe mit ihm und Freeze einen Song im Studio gemacht.
Used to be on the battle scene
War früher in der Battle-Szene.
If anyone owed me money, they had to talk to Breeze
Wenn mir jemand Geld schuldete, musste er mit Breeze reden.
Not to mention, he taught me lots of things
Ganz zu schweigen davon, dass er mir viele Dinge beigebracht hat,
Like how to clean up my circle, stay low from police
wie ich meinen Kreis sauber halte, mich von der Polizei fernhalte.
S used to be the big homie, 'til he made a diss song 'bout me
S war früher der große Homie, bis er einen Diss-Song über mich gemacht hat.
Late nights in the studio me, him, and Bo
Späte Nächte im Studio, ich, er und Bo.
He was the sickest in the city, had the illest flow
Er war der Krasseste in der Stadt, hatte den krassesten Flow.
They had pounds of haze when was smoking dro
Sie hatten Pfund Haze, als wir Gras rauchten.
Counted like ten stacks in front of me after school
Habe nach der Schule etwa zehn Stapel vor mir gezählt.
When Spitta came to scoop me up, he had the two
Als Spitta kam, um mich abzuholen, hatte er die Zwei.
I wasn't carrying, he said I had to have one too
Ich hatte keine dabei, er sagte, ich müsse auch eine haben.
These niggas in the city catch you when you're passing through
Diese Typen in der Stadt erwischen dich, wenn du durchfährst.
And I'll be damned if I don't do what I have to do
Und ich will verdammt sein, wenn ich nicht tue, was ich tun muss.
I met Shipes at South By, he was hella cool
Ich habe Shipes bei South By getroffen, er war verdammt cool.
He introduced me to DZA, now that's my man too
Er hat mich DZA vorgestellt, jetzt ist das auch mein Mann.
Me and Krit went on our first tour
Ich und Krit waren auf unserer ersten Tour.
I moved to Cali and met Big U
Ich bin nach Cali gezogen und habe Big U getroffen.
Always smoking, I would trick, tricks since early days in Michigan
Ich habe immer geraucht, habe Tricks gemacht, seit meinen frühen Tagen in Michigan.
This shit I don't say in my interviews
Das sage ich nicht in meinen Interviews.
A lot of love and ain't afraid to show it
Viel Liebe und keine Angst, sie zu zeigen.
You niggas probably didn't even know that I got all these real homies
Ihr wusstet wahrscheinlich nicht einmal, dass ich all diese echten Freunde habe.
This one right here is for all my, all my, all my homies
Dieser hier ist für all meine, all meine, all meine Freunde.
This one right here is for all my, all my homies
Dieser hier ist für all meine, all meine Freunde.
This one right here is for all my, all my, all my homies
Dieser hier ist für all meine, all meine, all meine Freunde.
This one right here is for all my, all my homies
Dieser hier ist für all meine, all meine Freunde.





Авторы: Bryan Lamar Simmons, Daoud Anthony, Lesidney Ragland, Cameron Jibril Thomaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.