Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siwan medley (Mamma e lik sin mamma, Jazzbacillen, Tunna skivor, Lyckans Ost)
Siwan Medley (Mama ist wie ihre Mutter, Jazzbazillus, Dünne Scheiben, Käse des Glücks)
Mamma
är
lik
sin
mamma
Mama
ist
wie
ihre
Mutter
Ja,
kvinnans
lott
i
livet
är
densamma.
Ja,
das
Los
der
Frau
im
Leben
ist
dasselbe.
Det
sade
farmors
mormors
mor
till
sin
farmors
morbrors
bror
-
Das
sagte
Uromas
Urgroßmutter
zu
ihrem
Ururgroßonkel
-
att
livet
är
ett
enda
damma-damma.
dass
das
Leben
ein
einziges
Damma-Damma
ist.
Mamma
är
lik
sin
mamma
Mama
ist
wie
ihre
Mutter
Har
samma
gamla
sysslor
som
skall
skötas
Hat
dieselben
alten
Pflichten
zu
erfüllen
Vi
har
samma
röda
knän,
Wir
haben
dieselben
roten
Knie,
samma
präktiga
migrän
dieselbe
prächtige
Migräne
och
samma
gamla
skjortor
som
skall
blötas.
und
dieselben
alten
Hemden,
die
einzuweichen
sind.
Mitt
huvud
surrar
av
toner,
säg
vad
kan
ha
hänt
Mein
Kopf
summt
vor
Tönen,
sag
was
geschehen
ist
och
kroppen
dunkar
av
rytmer,
som
jag
aldrig
känt
und
mein
Körper
pocht
vor
Rhythmen,
die
ich
nie
gespürt
habe
det
svänger
runt
och
det
gungar
så
jag
blir
konfys
Es
swingt
und
schaukelt,
dass
ich
ganz
verwirrt
bin
omkring
mig
allt
blir
upp-och-ned,
um
mich
herum
wird
alles
auf
den
Kopf
gestellt,
vad
är
allt
detta
för
nys?
was
ist
das
alles
für
eine
Neuigkeit?
Jag
gick
till
doktorn
och
skildra'
vad
som
hänt
såhär:
Ich
ging
zum
Doktor
und
schilderte
was
passiert
ist:
jag
är
en
stillsam
figur,
som
ej
ens
varit
kär
Ich
bin
eine
ruhige
Person,
die
nie
verliebt
war
men
jag
är
nu
som
en
köttbit
på
en
glödhet
grill
aber
jetzt
bin
ich
wie
ein
Fleischstück
auf
einem
glühenden
Grill
jag
visslar
jämt
slår
takten
på
allt
ich
pfeife
ständig,
klopfe
den
Takt
zu
allem
och
jag
kan
inte
va'
still
und
ich
kann
nicht
still
sein
Du
sänder
mig
de
vackraste
tulpaner
Du
sendest
mir
die
schönsten
Tulpen
och
ber
mig
glömma
allt
ifrån
igår
und
bittest
mich,
alles
vom
Gestern
zu
vergessen
Men
jag
har
gråtit
flera
oceaner
Doch
ich
habe
Ozeane
geweint
så
därför
blir
det
svar
som
du
nu
får
daher
ist
die
Antwort,
die
du
jetzt
erhältst
De
ska
va
tunna
skivor
av
de
Es
sollen
dünne
Scheiben
davon
sein,
föga
hjälper
nu
dina
böner
deine
Gebete
helfen
nun
wenig
och
aldrig
ska
jag
mer
emot
dig
le
und
niemals
mehr
werde
ich
dir
zulächeln
de
ska
va
tunna
skivor
av
de
es
sollen
dünne
Scheiben
davon
sein
Ja,
jag
säger
då
det
Ja,
das
sage
ich
dir
dann
Lyckans
ost
Käse
des
Glücks
Hur
kunde
jag
få
honom
ner
på
knä
Wie
konnte
ich
ihn
auf
die
Knie
bringen?
Man
é
den
man
é
Man
ist,
wer
man
ist
En
lyckans
ost
Ein
Käse
des
Glücks
Och
att
grubbla
är
ingen
idé
und
Grübeln
ist
keine
Idee
Nej
att
grubbla
är
ingen
idé
Nein,
Grübeln
ist
keine
Idee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gene Pitney, Cayet Mangiaracina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.