Wk feat. Iaene & Ppmn - Perdido Estoy Mejor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wk feat. Iaene & Ppmn - Perdido Estoy Mejor




Perdido Estoy Mejor
Lost I Am Better
Se siente el dolor en medio de la nostalgia
The pain is felt in the midst of nostalgia
Maldigo ese sabor de la ansiedad que me contagia
I curse this taste of anxiety that infects me
Siempre pierdo, pero me sigo sintiendo lleno
I always lose, but I still feel full
Y en lo mas profundo de su ego, yo toco el cielo
And in the depths of her ego, I touch the sky
Ansío llegar sin que sepa donde estuve
I long to arrive without her knowing where I've been
Tuve la ambición de seguir buscando ese perfume
I had the ambition to keep searching for that perfume
Mi sangre se escurre cual bolígrafo en la libreta
My blood flows like a pen in a notebook
Y aun así me siento vivo en esta tumba del planeta
And yet I feel alive in this tomb of a planet
(Yo) En estos tiempos nadie deja de sufrir
(I) In these times no one stops suffering
Como aquel micro que ya no escucha ese MC
Like that microphone that no longer listens to that MC
Como aquella rosa ya ni el agua toca
Like that rose, not even the water touches anymore
Ya nada le importa, así como yo, que ya no dependo de ti
Nothing matters to it anymore, just like me, who no longer depends on you
Quiero perderme en un desierto limpio
I want to get lost in a clean desert
Escuchar las voces de los dioses cerca del Olimpo
Hear the voices of the gods near Olympus
Bajar la escaleras sentir que con ellos subo
Go down the stairs and feel like I'm climbing with them
Y hacer de cuenta que hipocresía aquí jamas hubo
And pretend that hypocrisy never existed here
Mi inspiro al respirar y respiro por instinto
I inspire myself by breathing, and I breathe by instinct
Mis lineas se expanden tocando el infinito
My lines expand, touching infinity
Mi viaje, mi viaje, no alcanzara fronteras
My journey, my journey, will not reach borders
Y cuando me pierdo el mundo entero ni se entera
And when I get lost, the whole world doesn't even notice
Siempre voy en contra de lo que me dicta el viento
I always go against what the wind dictates to me
Todo lo que hago lo vivo en cada momento
Everything I do, I live in every moment
Con 23 lineas me desahogo del suspiro
With 23 lines I unburden myself from the sigh
24 lineas que se quedaran en el olvido
24 lines that will remain forgotten
Utopías que se acumulan con los días
Utopias that accumulate over the days
Escribir es mi cura no encuentro mejoría
Writing is my cure, I find no improvement
Se que me precipito para llegar al precipicio
I know I'm rushing to reach the precipice
No que tengas nena, pero lo necesito
I don't know what you have, baby, but I need it
Lo único que creo sale de mi cuaderno
The only thing I believe comes out of my notebook
El hip hop me recibió con el micrófono abierto
Hip hop received me with the microphone open
Toda la vida buscando una felicidad que no se encuentra
All my life searching for a happiness that can't be found
Mientras la paz esta 3 metros bajo tierra
While peace is 3 meters underground
Desconfió de las palabras, pero más de los labios
Distrustful of words, but more so of lips
Aunque los últimos no sepa ignóralos
Although the last ones, I don't know, ignore them
La vida es una perra que alguien le ponga correa
Life is a bitch, someone put a leash on her
Un hombre se define por todo lo que desea
A man is defined by everything he desires
A diario pienso en que el camino hubiera sido largo
Every day I think about how long the road would have been
Difícil, pero con ganas de terminarlo
Difficult, but eager to finish it
Libretas olvidadas, poemas sin recitar
Forgotten notebooks, poems without reciting
Nunca esperes que te deje, pero no me dejes esperar
Never expect me to leave you, but don't keep me waiting
Haz llegado tan lejos y yo nunca he estado tan cerca
You've come so far, and I've never been so close
Levanta el teléfono, llama a mi puerta
Pick up the phone, call my door
Dado que los dados nunca dan 7
Since the dice never roll 7
Me arranque los ojos para ya no verte
I ripped out my eyes so I wouldn't see you anymore
Mis zapatos viejos necesitan nuevos trayectos
My old shoes need new paths
Donde el frío no me afecte y tenga el calor de tu cuerpo
Where the cold doesn't affect me and I have the warmth of your body
Quiero reencarnar cuanta veces sean posibles
I want to reincarnate as many times as possible
O hasta cuando sea un hombre indestructible
Or until I am an indestructible man
Soy un hombre que no sabe vivir como humano
I am a man who doesn't know how to live as a human
Perdido dentro de mis pensamientos mas mundanos
Lost within my most mundane thoughts
Busco entre recuerdos historias felices
I search for happy stories among memories
Aquí me encuentro solo abriendo cicatrices
Here I find myself alone, opening scars
Y dudas tengo tantas, preguntas que apestan
And I have so many doubts, questions that stink
Es que ni en la biblia encuentro la repuesta
Not even in the Bible do I find the answer
De esta puesta en escena de la vida que es efímera
Of this staging of life that is ephemeral
Que se esfumara cuando cierre yo los ojos y no los abra más (ahora)
That will vanish when I close my eyes and never open them again (now)
Mi cabeza un mar de dudas, mi vida un mar viudas
My head, a sea of doubts, my life, a sea of widows
Naufrago de estos mares, pero dime que mas queda
Castaway of these seas, but tell me what else is left
En busca de el oasis camino en el desierto
In search of the oasis, I walk in the desert
Y veo espejismos donde siempre caigo muerto
And I see mirages where I always fall dead
Pero muerto en vida, no tengo tantas como el gato
But dead in life, I don't have as many as the cat
Siempre me acompaña un olor putrefacto
I'm always accompanied by a putrid smell
El sendero del dolor, escenario de mi acto
The path of pain, the stage of my act
Dalí mataba el tiempo en sus pinturas
Dalí killed time in his paintings
A mi el tiempo me esta dando sepultura
Time is giving me burial
Avanzo como una bomba en cuenta regresiva
I move forward like a bomb on a countdown
Cada segundo que se pasa me lo cobran con IVA
Every second that passes, they charge me with VAT
Su recuerdo que se aferra aquedar en el olvido
Your memory that clings to remain in oblivion
El olvido me recuerda que un día estuve vivo
Oblivion reminds me that I was once alive
Me pierdo entre la vida, me pierdo en el licor
I lose myself in life, I lose myself in liquor
Me pierdo entre mis sueños, pues perdido estoy mejor
I lose myself in my dreams, because lost I am better





Авторы: Wk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.