Wohnout - Hanuman - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wohnout - Hanuman




Hanuman
Хануман
Je chrám a v něm tajný místo vzadu mám
Есть у меня храм, а в нем тайное место,
A tam trůn a plášť a moje hůl.
Там и трон, и плащ, и мой посох.
A tam sedím já, vládce Hanuman,
Сижу там я, владыка Хануман,
Trochu zadumán naslouchám lidským snům
Немного задумчивый, слушаю людские сны
A žehnám jejich přání.
И благословляю их желания.
A v tomhle chrámu hojím každou těžkou ránu.
В храме этом лечу я каждую тяжкую рану.
Víš, že v mým ašrámu zbavím duši ran a šrámů.
Знай, в моей обители я избавлю душу от ран и шрамов.
Všechno je to jenom vo tom, že si na sáhneš
Все дело лишь в том, чтобы ты прикоснулась ко мне
ááááá taky že po tom moji mantru vodříkáš.
ааааа и повторяла мою мантру.
V Rámájaně jsem vtělením boha Višnu,
В Рамаяне я воплощение бога Вишну,
však uznávám i Šivu, Sítu, nebo Krišnu.
Но я почитаю и Шиву, и Ситу, и Кришну.
Všechno je to jenom vo tom, že se dobře známe
Все дело лишь в том, что мы хорошо знаем друг друга,
ááááá co je mi po tom, že v nás každej nevěří.
ааааа какое мне дело, что не каждый в нас верит.
Víš jsem Hanuman,
Знай, я Хануман,
Opičí král a jazyk jako bič za zuby mám,
Царь обезьян, и язык мой как бич,
Za zuby mám, za zuby mám, Hanuman.
Остер он, да, остер он, я Хануман.
A na svým trůně medituju tak, že se zadumám,
И на троне своем медитирую так, что погружаюсь в думы,
že se zadumám a naslouchám lidskejm přáním.
Погружаюсь в думы и слушаю людские желания.
ke vstoupí kdo svoji duši marnou,
Пусть войдет ко мне тот, чья душа опустошена,
mu v dobrý víře pohnu s jeho těžkou karmou.
Я с добрыми намерениями сдвину с места его тяжкую карму.
Všechno je to jenom vo tom, že si na sáhne
Все дело лишь в том, чтобы он прикоснулся ко мне
ááááá taky že po tom moji mantru vodříká.
ааааа и повторял мою мантру.
Víš jsem Hanuman,
Знай, я Хануман,
Opičí král a jazyk jako bič za zuby mám,
Царь обезьян, и язык мой как бич,
Za zuby mám, za zuby mám, Hanuman.
Остер он, да, остер он, я Хануман.
A na svým trůně medituju tak, že se zadumám,
И на троне своем медитирую так, что погружаюсь в думы,
že se zadumám a naslouchám lidskejm přáním.
Погружаюсь в думы и слушаю людские желания.
Pojď za mnou tam, kde tajný místo mám,
Пойдем со мной туда, где мое тайное место,
Kde je chrám a trůn a moje hůl.
Где храм, и трон, и мой посох.
A tam sedím já, vládce Hanuman,
Сижу там я, владыка Хануман,
Trochu zadumán naslouchám lidským snům.
Немного задумчивый, слушаю людские сны.
Pojď za mnou tam, kde tajný místo mám,
Пойдем со мной туда, где мое тайное место,
Kde je chrám a trůn a moje hůl.
Где храм, и трон, и мой посох.
A tam sedím já, vládce Hanuman,
Сижу там я, владыка Хануман,
Trochu zadumán naslouchám lidským snům
Немного задумчивый, слушаю людские сны
A žehnám jejich přání
И благословляю их желания.





Авторы: Jan Homola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.