Текст и перевод песни Wohnout - Umění
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeden
jednou
někde
čet
jsem
Once
I
read
somewhere
about
someone
Že
ve
vodě
máchal
štětcem
That
while
splashing
a
brush
in
the
water
Na
hladině
vlastní
odraz
Declared
his
own
reflection
on
the
surface
Prohlásil
za
drahej
obraz
To
be
some
expensive
painting
A
tak
pro
něj
sháněl
kupce
And
so
he
went
hunting
for
a
buyer
Až
skutečně
našel
tupce
Until
he
actually
found
some
sucker
Ten
pak
nad
ním
u
rybníka
Who
then,
over
the
pond,
praised
Vychvaloval
podvodníka
The
swindler
Všecko
je
umění
a
tak
to
má
být
Everything
is
art
and
that's
how
it
should
be
Stačí
jen
jak
na
svět
se
podíváš
You
only
have
to
look
at
the
world
to
see
Mozek
se
v
srdce
změní
když
začneš
snít
Your
brain
changes
to
a
heart
when
you
start
dreaming
A
to
snění
do
umění
dá-á-á-á-á-áš
And
that
dreaming
you
give
to
art
Poslouchej
srdce!
Listen
to
your
heart!
Poslouchej
srdce!
Listen
to
your
heart!
Jeden
slyšel
zpívat
ptáka
Someone
heard
a
bird
singing
Prohlásil
ho
za
zpěváka
Declared
it
to
be
a
singer
A
tak
k
němu
nástroj
přidal
Thus
added
to
it
an
instrument
A
ty
jeho
písně
vydal
And
released
those
songs
Zanedlouho
podle
zvyku
Before
long,
as
is
the
custom
Dostal
se
pták
před
kritiku
The
bird
was
put
before
critics
Sám
byl
z
toho
trochu
v
šoku
The
bird
itself
was
in
slight
shock
Když
si
odnes
desku
roku
When
it
took
home
the
album
of
the
year
Všecko
je
umění
a
tak
to
má
být
Everything
is
art
and
that's
how
it
should
be
Stačí
jen
jak
na
svět
se
podíváš
You
only
have
to
look
at
the
world
to
see
Mozek
se
v
srdce
změní
když
začneš
snít
Your
brain
changes
to
a
heart
when
you
start
dreaming
A
to
snění
do
umění
dá-á-á-á-á-áš
And
that
dreaming
you
give
to
art
Poslouchej
srdce!
Listen
to
your
heart!
Poslouchej
srdce!
Listen
to
your
heart!
Poslouchej
srdce
Listen
to
your
heart
Poslouchej
srdce
Listen
to
your
heart
Jeden
hledal
inspiraci
Someone
sought
inspiration
Jen
v
odborný
publikaci
Only
in
academic
publications
Všecka
divná
cizí
slova
All
the
strange
foreign
words
Skládal
k
sobě
zas
a
znova
He
composed
over
and
over
again
Když
to
všechno
znělo
krásně
When
it
all
started
to
sound
beautiful
Prohlásil
že
jsou
to
básně
He
declared
that
they
were
poems
Tím
odvahu
lehce
nabral
With
that,
he
gained
some
slight
confidence
A
z
okna
si
jen
tak
zařval
And
out
the
window
he
just
yelled
Poslouchej
srdce!
Listen
to
your
heart!
Poslouchej
srdce!
Listen
to
your
heart!
Poslouchej
srdce!
Listen
to
your
heart!
Poslouchej
srdce!
Listen
to
your
heart!
Poslouchej
srdce!
Listen
to
your
heart!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.