Wojciech Młynarski - Jesteśmy na wczasach - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wojciech Młynarski - Jesteśmy na wczasach




Jesteśmy na wczasach
We're on Vacation
Za oknami noc, w górach śniegu moc okrywa wszystko
Night outside the window, tons of snow in the mountains covers everything
Czort jedyny wie, co rzuciło mnie w to uzdrowisko
Only the devil knows what threw me into this health resort
Na parkiecie tłum, wczasowiczów tłum spleciony gęsto
On the dance floor, a crowd, a crowd of vacationers intertwined tightly
Siedzę tutaj sam, a przed sobą mam orkiestrę męską
I sit here alone, and in front of me, there's a male orchestra
Typ, co szarpie bas wie, że nadszedł czas, gdy w kimś na bańce
The guy plucking the bass knows that the time has come, when in someone's heart
Czuła struna drgnie i rozpoczną się góralskie tańce
A sensitive string will twitch, and the highland dances will begin
Jest górala wart taniec, gdy masz fart, gdy dziewczę kwili
A dance is worth a highlander, when you're lucky, when a girl squeals
Z basem typ to wie, więc uśmiecha się i już po chwili...
The guy with the bass knows this, so he smiles and after a moment...
Dla sympatycznej panny Krysi z turnusu trzeciego
For the lovely Miss Krysia from the third group
Od przystojnego pana Waldka, bucio, bucio
From the handsome Mr. Waldek, boot-scoot, boot-scoot
Jesteśmy na wczasach w tych góralskich lasach
We're on vacation in these mountain forests
W propieniach słonecznych opalamy się
In the sunny glades we sunbathe
Orkiestra przygryfa sykocznego begina
The orchestra plays a sizzling Beguine
To nie Twoja fina, sze podryfam Cię...
It's not your finale, hey, I'm hitting on you...
Ta panna Krysia, panna Krysia królowała na turnusach nie od dzisiaj
This Miss Krysia, Miss Krysia has reigned over the vacation groups for quite some time
A każdego roku właśnie o tej porze przyjeżdżała tu, do pensjonatu "Orzeł"
And every year, at this very time, she came here, to the "Eagle" guesthouse
Kuracjuszy rozmarzony wzrok
The vacationers' dreamy gaze
Śledził wciąż jej każdy gest i krok
Followed her every move and step
Za oknami noc, w górach śniegu moc na drzewach wisi
Night outside the window, tons of snow in the mountains hangs on the trees
Czort jedyny wie, że basista też się kocha w Krysi...
Only the devil knows that the bassist is also in love with Krysia...
Wie jedyny czort, co kosztuje to, by wciąż od nowa
Only the devil knows what it costs to, again and again
Brać kontrabas i tłumiąc pożar krwi tak anonsować
Take the double bass and, suppressing the fire in his blood, make such announcements
Dla sympatycznej panny Krysi z turnusu trzeciego
For the lovely Miss Krysia from the third group
Od sympatycznego oczywiście niewątpliwie pana Mietka, bucio, bucio
From the undoubtedly lovely Mr. Mietek, boot-scoot, boot-scoot
Jesteśmy na wczasach w tych góralskich lasach
We're on vacation in these mountain forests
W propieniach słonecznych opalapy się
In the sunny glades we sunbathe
A panna Krysia, panna Krysia z panem Mietkiem, co się tuż przed chwilą przysiadł
And Miss Krysia, Miss Krysia with Mr. Mietek, who just sat down a moment ago
Przemierzała wzdłuż i wszerz parkietu przestrzeń, ale nigdy nie spojrzała ku orkiestrze
Traversed the length and breadth of the dance floor, but never looked towards the orchestra
Skąd basisty rozmarzony wzrok
From where the bassist's dreamy gaze
Śledził wciąż jej każdy gest i krok
Followed her every move and step
Za oknami noc, w górach śniegu moc okrywa wszystko
Night outside the window, tons of snow in the mountains covers everything
Cały turnus śpi, a wśród innych śni i nasz basista
The whole group is sleeping, and among others, our bassist is dreaming
Że dokoła szum, na parkiecie tłum, przy czołach czoła
That there's a buzz all around, a crowd on the dance floor, foreheads touching foreheads
A on rzuca bas i ma w oczach blask i głośno woła
And he throws down his bass and has a gleam in his eyes and shouts loudly
"Spoko orkiestra!
"Quiet, orchestra!
Teraz dla sympatycznej panny Krysi z turnusu trzeciego ode mnie
Now for the lovely Miss Krysia from the third group, from me
Panno Krysiu, kocham panią! Wszystko"
Miss Krysia, I love you! That's all"
Co to się działo, co się działo!
Oh, what happened, what happened!
Uzdrowiska pół ze śmiechu sie skręcało
Half the health resort was rolling with laughter
I skręciło by do końca biednych ludzi, gdyby wreszcie się basista nie obudził
And it would have twisted the poor people to the end, if the bassist hadn't finally woken up
Bo miewamy często głupie sny, ale potem się budzimy i...
Because we often have silly dreams, but then we wake up and...
Dla sympatycznej panny Krysi z turnusu trzeciego
For the lovely Miss Krysia from the third group
Od sympatycznego niewątpliwie, pana Waldka, bucio bucio
From the undoubtedly lovely Mr. Waldek, boot-scoot, boot-scoot
Jesteśmy na wczasach w tych góralskich lasach...
We're on vacation in these mountain forests...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.