Wojciech Młynarski - Szajba - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wojciech Młynarski - Szajba




Szajba
Frenzy
Poprzez życia rwące fale
Through life's raging waves, my dear,
Człowiek tłucze się jak łajba
Man struggles like a battered ship.
Z wierzchu bywa wcale, wcale
On the surface, all seems clear,
Ale w środku taka szajba!
But inside, a frenzy's grip!
Taki kocioł, takie nerwy
Such a cauldron, such a strain,
W kotle wrzenie nie przemija
The boiling inside never ends.
I ta szajba wciąż bez przerwy
And this frenzy, oh, the pain,
Jak pokrywka ci odbija!
Like a lid that bursts, my friend.
Ja to zwłaszcza się oburzam
It particularly makes me seethe,
Szajba skręca moją kibić
This frenzy twists my very core,
Kiedy widzę ludzi, którzy
When I see those who believe
Jak to mówią "chcą się wybić"
They can "get ahead" and soar.
Kiedy zauważam to
When I notice such a thing,
Cały chodzę, o!
I just fume, darling!
Jeszcze w szkole, gdy oświaty
Back in school, where knowledge bright
Nakładano mi kaganiec
Was constrained by rules so tight,
Był kolega francowaty
There was this pretentious wight,
Ancymonek, zaprzedaniec!
A brown-noser, such a blight!
Cała klasa ma normalnie
The whole class, with minds so pure,
Czoła myślą nieskażone
Unspoiled by any thought impure,
A ten się do wiedzy garnie
But he, to knowledge, did allure,
Lekcje zawsze ma zrobione!
His homework always done, for sure.
Przy tym cwaniak, jakich mało
A sly one, he, through and through,
Tu da ściągnąć, tam podpowie
Here he'd let you cheat, there he'd cue.
Jedno, co nas pocieszało
One thing gave us comfort, true,
Że miał trochę słabe zdrowie
His health was rather poor, we knew.
Ja wyrosłem, że ho, ho
I grew tall, oh so grand,
A on krzywy, o!
While he stayed bent, you understand.
Potem raz, pamiętam, w wojsku
Then once, in the army, I recall,
Jest komenda: "pluton śpiewa"
The command: "Platoon, sing all!"
Wszyscy więc na nutę swojską
So we sang, in off-key thrall,
Fałszujemy tak, jak trzeba
Faking it, as soldiers call.
A tu jeden się wyrywa
But one guy, he had to show,
Małorolny spod Morąga
A smallholder from Morąg, you know,
Twarz jaśnieje mu szczęśliwa
His face with joy began to glow,
I wyciąga, i wyciąga
And he belted, high and low.
Noc na warcie stoi cicha
Night on guard duty, still and quiet,
Księżyc mgiełką się zasnuwa
The moon veiled in misty light,
Małorolny ledwo dycha
The smallholder barely sighing yet,
Jednak niezła rzecz, kocówa
But a decent voice, I'll bet.
Z tego strachu, co za los
From the fear, oh, what a plight,
Tracą ludzie głos
People lose their voice outright.
Raz mi pot zalewał oczy
Once, sweat dripped into my eyes,
Bo spędzałem lato w mieście
Spending summer in the city's guise,
Gdzie normalnie nas zaskoczył
Where a heatwave, to our surprise,
Upał stopni ze czterdzieści
Reached forty degrees, scorching skies.
tu widzę napis "Lody"
Then I saw a sign, "Ice Cream," it read,
Taki napis, niech ja skonam
Such a sign, I thought I'd drop dead,
I maszyna wprost z Zachodu
A machine straight from the West, instead,
I kolejka tak skręcona!
And the queue, incredibly spread.
Przy maszynie mama z zięciem
By the machine, a mom and son-in-law,
Za wspólnika mają teścia
With the father-in-law, their flaw,
I za każdym pociągnięciem
And with every scoop they'd draw,
Trzy dwadzieścia! Trzy dwadzieścia!
"Three twenty! Three twenty!" they'd caw.
Jem te lody, niezłe
I ate the ice cream, pretty sweet,
Ale cały o!
But I seethed, my dear, from head to feet.
Ludzie lody z mina tępą
People, with faces dull and blank,
Wtranżalają, co się zmieści
Devoured the ice cream, rank by rank,
A tu teść podwaja tempo
And the father-in-law, he'd crank and crank,
Sześć czterdzieści! Sześć czterdzieści!
"Six forty! Six forty!" - thank you, thank.
Sześć czterdzieści! Sześć czterdzieści!
"Six forty! Six forty!" - what a spree.
A mnie szajba uporczywa
And my frenzy, persistent and deep,
W głowie szumi, w dołku gniecie
Buzzed in my head, wouldn't let me sleep,
błysnęła myśl szczęśliwa
Until a happy thought did creep,
gronkowce na tym świecie!
Staphylococcus, secrets to keep!
I oczyma wyobraźni
And in my mind's eye, I could see,
Bo na szczęście jej nie tracę
Thankfully, I don't lose it, you agree,
Widzę wszystkich na zakaźnym
All of them in the infirmary,
A tych prywaciarzy w pace!
And those profiteers in the penitentiary!
Żeby taką rozkosz czuć
To feel such sweet delight,
Warto dać się struć!
It's worth the risk, day and night!
Dodam jeszcze fakt istotny
I'll add one more fact, quite key,
Że z szajbą, że z zadrą
With this frenzy, this misery,
Nie pałętam się samotny
I'm not wandering lonely, you see,
My tworzymy zwarte kadry!
We're a tight-knit company!
Wspólna szajba nas jednoczy
Our shared frenzy unites us strong,
Wspólny cel niezmiennie świeci
Our common goal shines all along,
I niech tylko ktoś wyskoczy
And let someone just step out of line, so wrong,
My go zaraz sami wiecie
We'll deal with him, before too long.
Czasem dłużej ktoś wypłynie
Sometimes someone stays afloat too long,
Trudno odpaść go, heroda
Hard to get rid of, that arrogant throng,
Lecz przy dobrej woli krzynie
But with a bit of goodwill, we'll play our song,
Zawsze znajdzie się metoda!
There's always a method, where we belong.
Błagam was, nie krzyczcie "bis!"
Please, don't shout "Encore!" you see,
Bo mnie zgnoją tyż!
They might crush me too, eventually!





Авторы: Wojciech Mlynarski, Jerzy Wasowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.