Wojciech Młynarski - Ułańska fantazja - перевод текста песни на немецкий

Ułańska fantazja - Wojciech Młynarskiперевод на немецкий




Ułańska fantazja
Ulanen-Fantasie
A że nie z każdej mej piosenki
Und da nicht aus jedem meiner Lieder
Gorycz wyziera ze zgryzotą
Bitterkeit und Kummer hervorquellen,
Więc do Nastazji, mej panienki
wende ich meine Gedanken meiner Liebsten, Nastazja, zu,
Myśl zwracam, bo mnie wzięła oto
denn mich ergreift
Ułańska fantazja
Ulanen-Fantasie,
Co rusza z kopyta i na oślep rwie
die mit Volldampf losprescht und blindlings vorwärts stürmt,
Ułańska fantazja
Ulanen-Fantasie,
Która przeszkód nie zna, nie!
die keine Hindernisse kennt, nein!
Ułańska ochota
Ulanen-Lust,
Gdy serce jak trąbka gra (taba taba ta)
wenn das Herz wie eine Trompete spielt (taba taba ta),
Ułańska tęsknota
Ulanen-Sehnsucht,
By miłować do dnia
zu lieben bis zum Morgengrauen.
(Mama się pyta)
(Mama fragt)
"Ach, kto tam? Nastazja?"
"Ach, wer ist da? Nastazja?"
"Ach, kot to, pani matko, kot!"
"Ach, das ist nur die Katze, Frau Mama, die Katze!"
Ułańska okazja
Ulanen-Gelegenheit,
Więc chwytam, chwytam w lot
also ergreife ich sie, ergreife sie im Flug.
Nastazja, małmazja
Nastazja, Süßwein,
Altana i na niebie nów
die Laube und Neumond am Himmel,
Ułańska fantazja
Ulanen-Fantasie,
Jak mnie chwyci, szkoda słów
wenn sie mich packt, fehlen mir die Worte.
Niech tedy morał z tej piosenki
Möge also die Moral dieses Liedes
Przez myśli prześwituje płoche
flüchtig durch die Gedanken schimmern,
Że nic nie zdziałasz u panienki
dass du bei einem Mädchen nichts erreichst,
Gdy nie wykrzeszesz chociaż trochę
wenn du nicht ein wenig
Ułańskiej fantazji
Ulanen-Fantasie
Co rusza z kopyta i na oślep rwie
die mit Volldampf losprescht und blindlings vorwärts stürmt,
Ułańskiej fantazji
Ulanen-Fantasie,
Która przeszkód nie zna, nie
die keine Hindernisse kennt, nein!
Ułańskiej ochoty
Ulanen-Lust,
Gdy serce jak trąbka gra (taba taba ta)
wenn das Herz wie eine Trompete spielt (taba taba ta),
Ułańskiej tęsknoty
Ulanen-Sehnsucht,
By miłować do dnia
zu lieben bis zum Morgengrauen.
Niech płynie małmazja
Möge der Süßwein fließen,
Niech Amor swój sposobi grot
möge Amor seinen Pfeil bereiten,
Ułańska okazja
Ulanen-Gelegenheit,
Więc chwytaj, chwytaj w lot
also ergreife sie, ergreife sie im Flug.
dziewka kochana
Bis das geliebte Mädchen
W ramiona rzuci się raz dwa
sich mir in die Arme wirft,
Innego ułana
einem anderen Ulanen,
Co fantazję większą ma
der mehr Fantasie hat.
Innego ułana
Einem anderen Ulanen,
Co fantazję większą ma
der mehr Fantasie hat.





Авторы: Wojciech Mlynarski, Maciej Malecki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.