Wojtek - Septième - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wojtek - Septième




Septième
Седьмая
L'économie me tient par les couilles
Экономика держит меня за яйца,
C'est le retour aux pyramides, ouais
Это возвращение к пирамидам, да,
Ou la corde au cou
Или петля на шее.
La télé travaille pour l'économie
Телевидение работает на экономику,
Même déconne et trahit qu'elle nuit à mon autonomie
Даже развлекая и обманывая, оно вредит моей независимости.
Toi, tu seras pas plus un homme
Ты не станешь больше мужчиной,
Non parce que t'as plus de bifton, et bouffon
Нет, потому что у тебя больше нет бабок, болван.
Le vrai kiff s'éprouve dans les bas-fonds
Настоящий кайф испытываешь на дне,
Si jamais tu trouves de l'amour sous la merde
Если тебе когда-нибудь посчастливится найти любовь под грязью,
T'auras plus jamais peur de rien
Тебе больше никогда не будет ничего страшно,
Car t'auras plus jamais à perdre, ou à gagner
Потому что тебе больше нечего будет терять или приобретать.
Tu sais, les deux sont des menteurs
Знаешь, и то, и другое лжецы.
Je veux briller à l'intérieur
Я хочу сиять изнутри,
Moi pas sous les projecteurs
А не под светом прожекторов.
Induire les crédules dans l'erreur
Вводить в заблуждение легковерных,
Et en déduire, qu'au final c'est pas ma faute
И сделать вывод, что в конечном счёте я не виноват,
Et puis qu'il faut bien faire son beurre
И что нужно набивать себе карманы.
Wesh t'es fou, j'aime autant crever pauvre
Чувак, ты спятил, я лучше сдохну нищим,
Et crier dans la boue qui a fait de moi un fauve
И буду кричать в грязи, которая сделала меня виноватым.
En bad trip sur la batterie
В бэд трипе под барабанную дробь,
La piraterie, la patrie, j'y crois plus
Пиратство, отечество я больше не верю.
Ma plume a fait son tri
Моё перо сделало свой выбор.
Et j'suis devenu une bête à abattre par les Bel [?]
И я стал зверем, на которого охотятся Бель [?]
Appelle moi poète et poubelle
Называй меня поэтом и мусорным баком
Au magnétisme moderne
С современным магнетизмом.
Les maudits sont les maux ternes
Проклятые это унылые недуги,
Les motels, toutes les mauvaises passes honteuses
Мотели, все постыдные моменты.
J'ai du ciel dans les yeuz
У меня небо в глазах,
Mais le cœur contaminé par le néant
Но сердце заражено пустотой.
J'rêve de pas de géants
Я мечтаю не о гигантах,
De traverser les averses et les océans
А о том, чтобы пересечь ливни и океаны,
De percer les murs et les tympans
Пробить стены и барабанные перепонки
Dans l'espoir secret
В тайной надежде
D'y imprimer la paix
Запечатлеть там мир
D'un seul coup de craie
Одним росчерком мела,
De comprimer d'un trait
Сжать одним движением
Vos poitrines effrayées
Ваши испуганные груди.
Yeah yo
Yeah yo
Sur un pied à l'autre désaccordé
Стоя на расшатанных ногах,
Je pourrai écrire "A l'abordage"
Я мог бы написать "На абордаж!",
Tant la marge est débordée
Настолько размыты границы.
Mais je crois
Но я верю,
Que j'ai beaucoup plus beau à proposer
Что мне есть что предложить получше,
Qu'un bouquet de roses mortes à déposer
Чем букет увядших роз, чтобы положить
Sur le bas de toutes vos portes, non
У порога каждой двери, нет.
Pourtant j'écris souvent des conneries
Хотя я часто пишу всякую чушь,
Pour tuer le temps
Чтобы убить время
Ou pour attirer l'attention
Или привлечь внимание.
Moi j'sais plus vraiment
Я уже не знаю,
À quel moment damné j'ai connu le mot tourment
В какой проклятый момент я узнал слово "мучение".
Sûrement le tournant de ma vie
Наверное, поворотный момент в моей жизни,
Quand j'ai compris que l'amour et
Когда я понял, что любовь и
La douleur n'iraient jamais séparément
Боль никогда неразрывно связаны.
C'est super hein
Здорово, правда?
De savoir que souffrir sera plus que nécessaire
Знать, что страдания необходимы,
Pour apprécier les sourires
Чтобы ценить улыбки.
Sa mère!
Чёрт возьми!
Que le ciel me pardonne
Пусть небо простит меня
D'avoir tant de fois déjà sali le mot "homme"
За то, что я столько раз порочил слово "человек",
Car je mérite un coup de gomme
Потому что я заслуживаю быть стёртым в порошок
Pour avoir crû en l'Enfer
За то, что вырос в аду.
Alors que dans le fond c'est vrai qu'on est tous des frères
Хотя в глубине души мы все братья.
C'est pareil dans la forme
Это одно и то же по форме
Et la même cicatrice
И тот же шрам,
Car enfant que nous sommes
Ведь мы дети
De pêcheur et tentatrice
Рыбака и искусительницы.
Puisses ma plume depuis vous rappeler l'éclat
Пусть моё перо напомнит вам о сиянии
Et la beauté de la lune illuminant
И красоте луны, освещающей
Le bitume de nos villes tristes
Асфальт наших унылых городов,
tout le monde est artiste
Где каждый художник,
Quand le rêve d'un instant offre
Когда мимолетная мечта дарит
Une seconde au distant fin
Секунду в далёком конце.
L'homme ouvre son cœur et existe enfin
Человек открывает своё сердце и наконец-то живёт,
Son âme souffle fort et surfe hors-piste
Его душа дышит полной грудью и скользит по неизведанным тропам.
La vie est trop douce, trop belle, trop courte
Жизнь слишком сладка, слишком прекрасна, слишком коротка,
Et dire que trop souvent, j'en ai rien à foutre
И сказать, что слишком часто мне на неё наплевать.
C'est ma faute, ça m'met mal
Это моя вина, мне от этого плохо.
Maintenant, advienne que devra
Теперь пусть будет то, что должно быть.
À votre santé, et qui vivra verra
За ваше здоровье, поживём увидим,
Même si j'ai peur de c'que la vie me réserve
Хотя мне и страшно от того, что уготовила мне жизнь,
Je l'aime plus que tout
Я люблю её больше всего на свете
Pour tout ce dont elle me préserve
За всё, от чего она меня оберегает.
Alors
Так что,
C'est plus marche ou crève
Пан или пропал,
Mais va, vis et fais vibrer tes ailes
Но живи и позволь своим крыльям парить.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.