Текст и перевод песни Wolf Alice - Lipstick on the Glass
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lipstick on the Glass
Помада на бокале
Oh,
it
could
be
exciting
О,
это
могло
бы
быть
волнующе,
Excuse
for
a
change
if
we
don't
like
the
way
we
were
Повод
для
перемен,
если
нам
не
нравится,
какими
мы
были.
Oh,
but
nothing
seems
inviting
О,
но
ничто
не
кажется
заманчивым,
Except
the
image
of
your
open
arms
calling
back
to
me
Кроме
образа
твоих
распростертых
рук,
зовущих
меня
обратно.
I
take
you
back
Я
принимаю
тебя
обратно,
Yeah,
I
know
it
seems
surprising
when
there's
lipstick
still
on
the
glass
Да,
я
знаю,
это
кажется
удивительным,
когда
на
бокале
ещё
осталась
помада,
And
the
full
moon
rising,
but
it's
me
who
makes
myself
mad
И
полная
луна
восходит,
но
это
я
сама
себя
свожу
с
ума.
I
take
you
Я
принимаю
тебя.
Oh,
my
body
does
deceive
me
О,
мое
тело
обманывает
меня,
Just
as
did
yours,
though
we're
fighting
different
wars
in
our
ways
Как
и
твое,
хотя
мы
сражаемся
в
разных
войнах
по-своему.
Oh,
but
there's
no
pleasure
in
resisting
О,
но
нет
никакого
удовольствия
в
сопротивлении,
So
go
ahead
and
kiss
me
Так
что
давай,
поцелуй
меня.
I
take
you
back
Я
принимаю
тебя
обратно,
Yeah,
I
know
it
seems
surprising
when
there's
lipstick
still
on
the
glass
Да,
я
знаю,
это
кажется
удивительным,
когда
на
бокале
ещё
осталась
помада,
And
the
full
moon
rising,
but
it's
me
who
makes
myself
mad
И
полная
луна
восходит,
но
это
я
сама
себя
свожу
с
ума.
I
take
you
Я
принимаю
тебя.
Once
more,
once
more
Ещё
раз,
ещё
раз,
Once
more,
once
more
Ещё
раз,
ещё
раз,
You
know
nothing
would've
needed
deciding
Знаешь,
ничего
не
нужно
было
бы
решать,
Had
you
just
simply
asked
Если
бы
ты
просто
спросил.
But
the
full
moon
rising,
and
it's
me
Но
полная
луна
восходит,
и
это
я...
I
take
you
back
Я
принимаю
тебя
обратно,
Yeah,
I
know
it
seems
surprising
when
there's
lipstick
still
on
the
glass
Да,
я
знаю,
это
кажется
удивительным,
когда
на
бокале
ещё
осталась
помада,
And
the
full
moon
rising,
but
it's
me
who
makes
myself
mad,
mm
И
полная
луна
восходит,
но
это
я
сама
себя
свожу
с
ума,
мм.
I
take
you
Я
принимаю
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan David Oddie, Joel Donald Scott Amey, Ellen Ciara Rowsell, Theodore Joseph Ellis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.