Текст и перевод песни Wolf Kati - Ne engedj el!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne engedj el!
Не отпускай меня!
Ne
engedj
el
Не
отпускай
меня!
Szép
volt
az
első
nyár
Прекрасным
было
наше
первое
лето,
De
belül
ez
a
vihar
régen
vár
Но
в
моей
душе
эта
буря
зрела
уже
давно,
Hogy
zúgjon,
hogy
kitörjön
már
Ждала,
чтобы
разразиться,
вырваться
наружу.
Alltam
csak
tétován
Я
стояла
в
нерешительности,
Kezemben
egy
félig
telt
pohár
В
руке
- бокал,
наполненный
лишь
наполовину,
Csak
vártam,
hogy
hátha
jobb
is
jár
Я
просто
ждала,
надеясь,
что
все
наладится.
Bár
szó
még
nem
ölt
Хотя
слова
еще
не
произнесены,
Sok
a
lelkembe
tört
Моя
душа
разбита
на
множество
осколков.
Mi
most
is
ég
még
Я
все
еще
горю.
Mondd
hogy,
van-e
hely
még
a
szívedben?
Скажи,
есть
ли
еще
место
в
твоем
сердце?
Hol
az
a
rész,
a
mi
vár
engem?
Где
та
часть
его,
что
ждет
меня?
Ha
nincs,
ne
ámíts,
kérlek
Если
нет,
не
обманывай,
прошу,
Önmagadtól
védj
még
Убереги
себя
от
боли.
Van-e
hely
még
a
szívedben?
Есть
ли
еще
место
в
твоем
сердце?
Hol
az
a
hang,
a
mi
vár
engem?
Где
тот
голос,
что
зовет
меня?
Ha
van,
engedj
be
végleg
Если
есть,
впусти
меня,
наконец,
Hogy
álmaimban
ébredj
Чтобы
ты
был
в
моих
мечтах,
когда
я
проснусь.
Ne
engedj
el
Не
отпускай
меня!
Ne
engedj
el
Не
отпускай
меня!
Vár
ránk
egy
hosszú
tél
Нас
ждет
долгая
зима,
S
belül
ez
a
kérdés
most
is
él
И
этот
вопрос
все
еще
горит
во
мне,
És
úgy
fűt,
mint
a
szenvedély
Он
греет
меня,
как
пламя
страсти.
Kell
hát
egy
nagy
vihar
Мне
нужна
эта
буря,
Olyan,
ami
mindent
felkavar
Которая
перевернет
все
с
ног
на
голову,
Mért
várnék,
hogy
hátha
jobb
is
er
Зачем
ждать,
вдруг
станет
лучше.
Bár
szó
még
nem
ölt
Хотя
слова
еще
не
произнесены,
Sok
a
lelkembe
tört
Моя
душа
разбита
на
множество
осколков,
Ide
több
már
nem
fér
Больше
нет
места
для
боли.
Mondd
hogy,
van-e
hely
még
a
szívedben?
Скажи,
есть
ли
еще
место
в
твоем
сердце?
Hol
az
a
rész,
a
mi
vár
engem?
Где
та
часть
его,
что
ждет
меня?
Ha
nincs,
ne
ámíts,
kérlek
Если
нет,
не
обманывай,
прошу,
Önmagadtól
védj
még
Убереги
себя
от
боли.
Van-e
hely
még
a
szívedben?
Есть
ли
еще
место
в
твоем
сердце?
Hol
az
a
hang,
a
mi
vár
engem?
Где
тот
голос,
что
зовет
меня?
Ha
van,
engedj
be
végleg
Если
есть,
впусти
меня,
наконец,
Hogy
álmaimban
ébredj
Чтобы
ты
был
в
моих
мечтах,
когда
я
проснусь.
Es
ha
a
sors
most
együtt
tart
И
если
судьба
сейчас
на
нашей
стороне,
Tudom
hogy,
összeérünk
majd
Я
знаю,
мы
будем
вместе,
Valami
jóvá,
jóvá
И
все
будет
хорошо,
хорошо.
Ma
még
az
ajtó
nyitva
áll
Сегодня
дверь
еще
открыта,
De
hogyha
mégse
búcsúznal
Но
если
ты
все
же
решишь
уйти,
Utunkra
lépj
rá
Ступи
на
наш
путь.
Mondd
hogy,
van-e
hely
még
a
szívedben?
Скажи,
есть
ли
еще
место
в
твоем
сердце?
Hol
az
a
rész,
a
mi
vár
engem?
Где
та
часть
его,
что
ждет
меня?
Ha
nincs,
ne
ámíts,
kérlek
Если
нет,
не
обманывай,
прошу,
Önmagadtól
védj
még
Убереги
себя
от
боли.
Van-e
hely
még
a
szívedben?
Есть
ли
еще
место
в
твоем
сердце?
Hol
az
a
hang,
a
mi
vár
engem?
Где
тот
голос,
что
зовет
меня?
Ha
van,
engedj
be
végleg
Если
есть,
впусти
меня,
наконец,
Hogy
álmaimban
ébredj
Чтобы
ты
был
в
моих
мечтах,
когда
я
проснусь.
Van-e
hely
még
a
szívedben?
Есть
ли
еще
место
в
твоем
сердце?
Hol
az
a
hang,
a
mi
vár
engem?
Где
тот
голос,
что
зовет
меня?
Ha
van,
engedj
be
végleg
Если
есть,
впусти
меня,
наконец,
Hogy
álmaimban
ébredj
Чтобы
ты
был
в
моих
мечтах,
когда
я
проснусь.
Ne
engedj
el!
Не
отпускай
меня!
Ne
engedj
el!
Не
отпускай
меня!
Ne
engedj
el!
Не
отпускай
меня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Ankelius, Sebastian Alexander Zelle, Linnea Mary Hansdotter Deb, Peter Krajczar, Eszter Major
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.