Wolf Kati - Utazás - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wolf Kati - Utazás




Utazás
Путешествие
Szűk hidak, száz kanyar
Узкие мосты, сотни поворотов,
A völgy felett, mit felhő takar
Над долиной, что облаками укрыта.
Úgy tűnik, utad nehéz
Кажется, твой путь так непрост,
De mit találsz, ha végül odaérsz
Но что найдёшь ты, когда доберёшься до цели?
Az utazás idefelé
Путешествие сюда,
Szebb volt az átéltnél
Было лучше пережитого,
S a ragyogás, hol havas a csúcs
И сияние, где вершины в снегу,
Ábránd, ott mindent visz a szél
Лишь мираж, там ветер уносит всё.
Itt nincsen se térkép, se végcél
Здесь нет ни карты, ни цели,
Csak út
Только путь.
Hát, nézz körül
Так оглянись,
A világ szín és fény
Мир это цвет и свет,
Ne fuss álmok után
Не гонись за мечтами,
Most kell, most kell, élj
Сейчас, сейчас нужно жить!
Csak nézz körül
Просто оглянись,
A napot váltja az éj
День сменяет ночь,
Sosem áll meg a Föld
Земля никогда не стоит на месте,
Most kell, most kell, élj
Сейчас, сейчас нужно жить!
Ébredj, hogy élj!
Проснись, чтобы жить!
Zord napok, zárt motel
Суровые дни, закрытый мотель,
Az út rohan, a fény meg fogy el
Путь бежит, и свет гаснет,
Úgy hiszed, majd várnak csodák
Ты веришь, что чудеса ждут,
Ha áttöröd a holnap kapuját
Если ты откроешь врата завтра?
Mondd, mire vársz, hova figyelsz
Скажи, чего ты ждёшь, куда ты смотришь,
Nincs más, csak föld és ég
Нет ничего, кроме земли и неба,
Ez utazás hazafelé
Это путешествие домой,
Vár rád a mindenség
Тебя ждёт Вселенная.
Hát, nézz körül
Так оглянись,
A világ szín és fény
Мир это цвет и свет,
Ne fuss álmok után
Не гонись за мечтами,
Most kell, most kell, élj
Сейчас, сейчас нужно жить!
Csak nézz körül
Просто оглянись,
A napot váltja az éj
День сменяет ночь,
Sosem áll meg a Föld
Земля никогда не стоит на месте,
Most kell, most kell, élj
Сейчас, сейчас нужно жить!
Ébredj, hogy élj!
Проснись, чтобы жить!
(Ébredj, ébredj, ébredj, ébredj!)
(Проснись, проснись, проснись, проснись!)
A világ szín és fény
Мир это цвет и свет,
Ébredj, hogy élj!
Проснись, чтобы жить!
(Ébredj, ébredj, ébredj, ébredj!)
(Проснись, проснись, проснись, проснись!)
A napot váltja az éj
День сменяет ночь,
Ez az út, meg a völgy, meg a domb, meg a lombok
Эта дорога, и долина, и холм, и кроны деревьев,
Meg a fények, uh, meg az utazás
И огни, ах, и путешествие,
Meg a perc, ami el nem ér, amíg éled
И миг, который не наступит, пока ты жив,
Ez az élet!
Это и есть жизнь!
Hát, nézz körül
Так оглянись,
A világ szín és fény
Мир это цвет и свет,
Ne fuss álmok után
Не гонись за мечтами,
Most kell, most kell, élj
Сейчас, сейчас нужно жить!
Csak nézz körül
Просто оглянись,
A napot váltja az éj
День сменяет ночь,
Sosem áll meg a Föld
Земля никогда не стоит на месте,
Most kell, most kell, élj
Сейчас, сейчас нужно жить!
Ébredj, hogy élj!
Проснись, чтобы жить!
(Ébredj, ébredj, ébredj, ébredj!)
(Проснись, проснись, проснись, проснись!)
A világ szín és fény
Мир это цвет и свет,
Ébredj, hogy élj!
Проснись, чтобы жить!
(Ébredj, ébredj, ébredj, ébredj!)
(Проснись, проснись, проснись, проснись!)
A napot váltja az éj
День сменяет ночь,
Ébredj, hogy élj!
Проснись, чтобы жить!
(Ébredj, ébredj, ébredj, ébredj!)
(Проснись, проснись, проснись, проснись!)
A világ szín és fény
Мир это цвет и свет,
Ébredj, hogy élj!
Проснись, чтобы жить!
(Ébredj, ébredj, ébredj, ébredj!)
(Проснись, проснись, проснись, проснись!)
A napot váltja az éj
День сменяет ночь,
Ébredj, hogy élj!
Проснись, чтобы жить!





Авторы: Victor Rakonczai, Gergo Racz, Vajk Szente


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.