Wolfgang Amadeus Mozart, Bayerisches Staatsorchester/Wolfgang Sawallisch & Wolfgang Sawallisch - Die Zauberflöte - Singspiel in two acts K620 (1987 Digital Remaster), Act II: Ein Mädchen oder Weibchen (Papageno) - перевод текста песни на русский

Die Zauberflöte - Singspiel in two acts K620 (1987 Digital Remaster), Act II: Ein Mädchen oder Weibchen (Papageno) - Wolfgang Amadeus Mozart перевод на русский




Die Zauberflöte - Singspiel in two acts K620 (1987 Digital Remaster), Act II: Ein Mädchen oder Weibchen (Papageno)
Волшебная флейта - зингшпиль в двух действиях, K620 (цифровой ремастеринг 1987 г.), действие II: Девушка или жёнушка (Папагено)
Ein Mädchen oder Weibchen
Девушку или жёнушку
Wünscht Papageno sich
Я, Папагено, желаю.
Oh, so ein sanftes Täubchen
О, такую нежную голубку
Wär' Seligkeit für mich
Блаженством бы счёл я для себя.
Wär' Seligkeit für mich
Блаженством бы счёл я для себя.
Wär' Seligkeit für mich
Блаженством бы счёл я для себя.
Dann schmeckte mir Trinken und Essen
Тогда бы еда и питьё мне были б вкусны,
Dann könnt' ich mit Fürsten mich messen
Тогда бы я мог сравниться с князьями,
Des Lebens als Weiser mich freu'n
Как мудрец, радовался бы жизни
Und wie im Elysium sein
И словно в Елисейских полях пребывал.
Dann könnt' ich mit Fürsten mich messen
Тогда бы я мог сравниться с князьями,
Des Lebens als Weiser mich freu'n
Как мудрец, радовался бы жизни
Und wie im Elysium sein
И словно в Елисейских полях пребывал.
Im Elysium sein
В Елисейских полях пребывал.
Im Elysium sein
В Елисейских полях пребывал.
Ein Mädchen oder Weibchen
Девушку или жёнушку
Wünscht Papageno sich
Я, Папагено, желаю.
Oh, so ein sanftes Täubchen
О, такую нежную голубку
Wär' Seeligkeit für mich
Блаженством бы счёл я для себя.
Wär' Seeligkeit für mich
Блаженством бы счёл я для себя.
Wär' Seeligkeit für mich
Блаженством бы счёл я для себя.
Ach kann ich denn keiner von allen
Ах, неужели ни одной
Den reitzenden Mädchen gefallen?
Из всех пленительных девушек я не нравлюсь?
Helf' eine mir nur aus der Not
Хоть одна, помоги мне в беде,
Sonst gräm' ich mich wahrlich zu Tod'
А не то я сойду в могилу от горя.
Ach kann ich denn keiner gefallen
Ах, неужели ни одной я не нравлюсь?
Helf' eine mir nur aus der Not
Хоть одна, помоги мне в беде,
Sonst gräm' ich mich wahrlich zu Tod'
А не то я сойду в могилу от горя.
Mich wahrlich zu Tod'
В могилу от горя.
Mich wahrlich zu Tod'
В могилу от горя.
Ein Mädchen oder Weibchen
Девушку или жёнушку
Wünscht Papageno sich
Я, Папагено, желаю.
Oh, so ein sanftes Täubchen
О, такую нежную голубку
Wär' Seligkeit für mich
Блаженством бы счёл я для себя.
Wär' Seligkeit für mich
Блаженством бы счёл я для себя.
Wär' Seligkeit für mich
Блаженством бы счёл я для себя.
Wird keine mir Liebe gewähren
Коль никто не ответит мне любовью,
So muss mich die Flamme verzehren
То пусть пламя меня испепелит.
Doch küsst mich ein weiblicher Mund
Но если женский поцелуй меня коснётся,
So bin ich schon wieder gesund
То я снова буду здоров.
Doch küsst mich ein weiblicher Mund
Но если женский поцелуй меня коснётся,
Doch küsst mich ein weiblicher Mund
Но если женский поцелуй меня коснётся,
So bin ich schon wieder gesund
То я снова буду здоров.
Schon wieder gesund
Снова буду здоров.
Schon wieder gesund
Снова буду здоров.





Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart, Fenwick Watkin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.